Connect with us

З життя

ЩАСТЯ У НЕСПОДІВАНОМУ

Published

on

— Та як же тебе затіяло, дурна ти козачеська! Кому ти тепер потрібна з дитиною! І як ти її виховуватимеш?! Я тобі не помічниця, так і знай. Виростила тебе, а тепер ще й твій довісок! Не потрібна ти мені, збирай речі й щоб духу твого в моїй хаті не було!

Соломія слухала крики, не піднімаючи голови. Остання надія, що тітка все ж таки прихилить її хоча б до влаштування на роботу, розсипалась на очах.
— Була б жива мати…
Батька дівчина не знала, а матір п’ятнадцять років тому збив п’яний водій на переході. Органи опіки вже готувалися віддати дитину в інтернат, коли несподівано зродилась далека родичка, якась троюрідна сестра матері. Вона й забрала Соломію до себе, адже власний дім і зарплата дозволяли оформити опікунство без затримок.

Жила тітка на околиці прикордонного містечка на півдні, зеленого й спекотного влітку, дощового взимку. Дівчина завжди була сита, охайно одягнена, привчена до праці — у хаті з подвір’ям та дрібною худобою роботи вистачало. Може, їй бракувало материнської теплоти, та кого це хвилювало?
Вчилась Соломія добре. Закінчивши школу, вступила до педуніверситету. Швидко промайнули студентські роки, і ось закінчилось безтурботне життя, здані іспити, а дівчина повернулась до рідного містечка. Та цього разу повернення не радувало.

Нарешті, накричавшись, тітка заспокоїлась:
— Геть іди з двору, щоб очі мої тебе не бачили.
— Тітко Ганно, можна хоч…
— Усе сказала!
Соломія мовчки взяла валізу й вийшла. Невже вона справді думала, що повертатиметься сюди так? Приниженою, кинутою, ще й вагітною. Строк був невеликий, та дівчина вирішила зізнатись одразу. Не хотіла й не могла брехати.

Треба було знайти житло. Дівчина йшла, заглиблена в думки, не помічаючи нічого навколо. А південне літо розпалювалось повною силою. У садах дозрівали яблука, груші, золотилися абрикоси. Важкі грона винограду звисали з навісів, а темно-фіолетові сливи ховались під листям. З подвір’їв пахло варенням, смаженим м’ясом і свіжими коржами. Солomія підійшла до калітки й кликнула жінку біля літньої кухні:
— Господине, чи не дасте напитися?

Галина, жінка років п’ятдесяти, міцна й спритна, обернулась:
— Заходь, коли з добром.
Зачерпнула з відра води й подала. Дівчина втомлено сіла на лавку й жадно відпила.
— Чи можна трохи посидіти? Спека невиносима.
— Сиди, доню. Ти звідки? З валізою, мабуть, не місцева?
— Закінчила університет, шукаю роботу вчителем. Жильла лишилась… Не знаєте, де можна зняти кімнату?

Галина уважно подивилась на дівчину: охайна, але знесилена, з тривогою в очах.
— Може, поселишся в мене? Платіж невеликий, але вчасно. Якщо згодна, покажу кімнату.
Жінка раділа: зайва гривня не завадить, а в їхньому глухому містечку підробітків мало. Син жив далеко, навідувався рідко. Соломія, здивована несподіваною удачею, пішла за господинею. Кімнатка була невеликою, але затишною, з вікном у сад. Столик, ліжко, старий шаф — досить.

Так і пройшли дні. Робота, дім, робота. Соломія ледве встигала відривати календарні аркуші.
Вона зблизилась із Галиною, яка виявилась доброю й уважною. Та й та прив’язалась до скромної дівчини. По мірі сил Соломія допомагала по господарству, а ввечері вони часто чаювали у садовій альтанці.

Вагітність проходила легко. Дівчина розповіла господині свою історію. На другому курсі закохалась у красунчика Дмитра, єдиного сина заможних батьків-викладачів. Вони вирішили тримати сина поруч: навчання, аспірантура, викладання. Розумний, легкий у спілкуванні, Дмитро був душею компаній. Та звернув увагу саме на скромницю Соломію.

Все змінилось, коли дівчина зрозуміла, що вагітна. Тест показав дві смужки. Дмитро, дізнавшися, приніс конверт із грошима й мовчки пішов. Батьки запропонували аборт. Та Соломія вже любила дитину.

У лютому вона народила здорового хлопчика.
— Юрчику, Юрко… — шепотіла вона, пестячи сина.
У пологовому відділі дівчина дізналась про немовлятку, від якої відмовилась мати. Соломія почала годувати її разом із сином.

На день виписки до лікарні приїхав капітан прикордонної служби Андрій Григорович Коваленко. Доньку він узяв під опіку. А через рік, коли Соломія вже працювала в школі, Андрій з’явився знову — з квітами й проханням.

Життя іноді дарує несподівані подарунки. І хто б міг подумати, що історія самотньої вчительки з прикордонного містечка обернеться щастям для чотирьох сердець?

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

16 + 1 =

Також цікаво:

З життя11 хвилин ago

A Sold Friend: Grandad’s Tale And He Understood Me! It Was No Fun – I Realized What a Foolish Idea It Was. I Sold Him. He Thought It Was a Game, Until He Realized I’d Truly Sold Him. Times, After All, Are Different for Everyone. For Some, All-Inclusive Isn’t All That Generous, While Others Just Dream of Fresh Bread and Sausage. That’s how we lived – each in our own way, with all sorts of ups and downs. I was little back then. My uncle – Uncle George – gave me a shepherd puppy, and I was over the moon. The pup bonded with me, understood me at a glance, looked into my eyes and waited, waited for my signal. “Lie down,” I would say after a pause, and he would lie, gazing up at me loyally as though ready to die for me. “Serve,” I commanded, and the puppy would clamber up on chubby legs and freeze, swallowing anxiously, waiting for a reward – a tasty treat. But I had nothing to spoil him with. We were barely managing ourselves. Times were tough. My uncle, Uncle George, my mum’s brother who had given me the puppy, once said to me: “Don’t be upset, lad. Look how loyal he is! Sell him, then call for him, and he’ll run back to you. No one will see. You’ll have some money for a treat for you and your mum, and for him too. Trust me, I’m telling you something useful.” The idea sounded good to me. I didn’t realize then how wrong it was – an adult suggested it, and besides, it’d just be a joke, and I could get a treat. I whispered into Loyal’s warm, furry ear that I’d give him away, then call him back, so he should come to me and escape from strangers. And he understood me! He barked, as if to agree. The next day, I put on his lead and walked him to the station. Everyone sold things there – flowers, cucumbers, apples. The crowd poured off the train, and people began buying, haggling. I stepped forward a little, pulling my dog closer. But no one approached. Almost everyone had gone when a man with a stern face came over. “You there, lad, waiting for someone, or maybe you want to sell your dog? Good, strong pup – I’ll take him,” and he pressed some money into my palm. I handed him the lead. Loyal looked around and sneezed happily. “Go on, Loyal, go with him, my friend,” I whispered, “I’ll call you, come to me.” And he went off with the man. Hiding, I watched where they went. That evening, I brought home bread, sausage, and sweets. Mum asked sternly: “Did you steal this from someone?” “No, Mum, I helped carry some things at the station, and they paid me.” “Well done, son. Now eat and let’s go to bed – I’m exhausted.” She didn’t even ask about Loyal; she didn’t care. Uncle George came by in the morning. I was getting ready for school, but all I wanted was to go call for Loyal. “So,” he chuckled, “sold your friend?” and ruffled my hair. I pulled away, refusing to answer. I hadn’t slept all night, and couldn’t eat my bread and sausage for the lump in my throat. It wasn’t fun – I realized what a stupid idea it had been. No wonder Mum never liked Uncle George. “He’s daft, don’t listen to him,” she’d always say. I grabbed my schoolbag and dashed from the house. It was three blocks to that man’s house, and I ran the whole way. Loyal sat behind a tall fence, tied up with a thick rope. I called him, but he looked at me sadly, head on his paws, tail wagging, trying to bark though his voice broke. I’d sold him. He thought it was a game, but then realized I had truly sold him. The owner came out, scolded Loyal, and he tucked in his tail. I knew then it was hopeless. That evening I worked at the station carrying bags. They paid little, but it was enough. Scared, I went to the gate and knocked. The man opened the door. “Oh, it’s you again. What do you want?” “Sir, I changed my mind,” I stammered, handing him the money he’d given me for Loyal. He squinted at me, took the money, and untied Loyal. “Here, lad. Take him. He’s been pining, not cut out for a guard dog – but mind, he may never forgive you.” Loyal looked at me mournfully. Our game had become a trial for us both. Then he walked over, licked my hand and pressed his nose into my stomach. Years have passed since then, but I know now: you never sell a friend, not even as a joke. And Mum was so glad: “I was exhausted yesterday, then remembered – where’s our dog? I’m used to that boy, he’s part of the family, our Loyal!” After that, Uncle George hardly ever visited. We didn’t find his jokes funny anymore.

A Sold Friend. Grandads Tale And he understood me! It wasnt fun, I realised it was a foolish plan. I...

З життя11 хвилин ago

“While We Sell the Flat, Go Stay in the Care Home,” Said Her Daughter: How a Late Marriage, a Selfish Husband, and a Dreadful Choice Doomed One Mother’s Final Years

While were selling the house, why not stay at the care home for a bit? my daughter suggested Margaret married...

З життя1 годину ago

I Took a DNA Test and Lived to Regret It: How Doubt Cost Me My Marriage, My Family, and My Future with My Children

I did a DNA test and I regretted it I ended up marrying my girlfriend when I found out she...

З життя1 годину ago

Putting Dad in a Care Home: Elizabeth’s Struggle Between Guilt and Self-Preservation in the Face of a Lifetime of Cruelty

What nonsense is this? A care home? Over my dead body! Im not leaving my house! Elizabeths father hurled his...

З життя2 години ago

After My Parents’ Divorce, They Cast Me Out: How I Was Forced to Leave Home, Lost My Family, and Began a New Life—Until a Twist of Fate Brought Us All Back Together

I pleaded, yet my mother stood firm. She hurriedly tossed my belongings into a rucksack, handed me a bit of...

З життя2 години ago

Don’t Go, Mum: A Family Story of Love, Judgement, and Redemption

Dont Go, Mum. A Family Story As the old saying goes: you cant judge a book by its cover. But...

З життя3 години ago

She Was Never Truly Alone: A Simple Tale of Grandma Violet, Her Loyal Dog George, and Felix the Cat with a Financial Past

She Wasnt Alone. A Simple Tale It was a late winter morning, and the sky over London barely began to...

З життя3 години ago

After Turning Seventy, She Was Forgotten—Not Even Her Son or Daughter Remembered Her Birthday, But When Her Son Betrayed Her and Sold Her Home, an Unexpected Reunion with Her Estranged Daughter Changed Everything

After turning seventy, she found herself unwanted by anyone not even her own son or daughter remembered her birthday. Margaret...