Connect with us

З життя

Свати живуть у трикімнатній квартирі, а наша дочка з чоловіком і дітьми тулиться в однокімнатній студії.

Published

on

Сватки живуть у трикімнатній квартирі, а наша донька з зятем та дітьми тісняться в однокімнатній малогабаритці. Кажу зятю, щоб попросив своїх батьків допомогти придбати більшу квартиру, або ж сам взяв додаткову роботу. Проте донька заборонила мені втручатися в цю справу.

Коли наша донька вийшла заміж, ми з зятем та сватами так і не знайшли спільної мови. Ми намагаємося допомагати дітям, а сватків ніби й немає. Ми в родині вже 8 років. Допомагаємо їм, але ніхто цього не цінує.

Коли виникла проблема з житлом, батьки зятя вмили руки. Ми були змушені продати свою квартиру, щоб додати молодим на покупку їхнього власного житла. Ми цього не хотіли, оскільки мали простору та зручну квартиру. Я досі це жалкую, але радію, що діти мають своє житло. Ми додали гроші на купівлю квартири, меблів, ремонт, а тепер доглядаємо за онуками.

Від батьків зятя ніякої допомоги. Я намагаюся допомагати з дітьми. Донька зараз у декретній відпустці і доглядає за молодшою дитиною, а старший син ходить до першого класу. Вранці відвожу його до школи, а ввечері забираю і веду до себе. Допомагаю, бо не уявляю, як би донька тягала малого щодня до школи і назад. Щодня ми з чоловіком їздимо до доньки та підтримуємо її, як тільки можемо.

Батьки зятя поводяться так, ніби це їх не стосується. Я дивуюсь, як це можливо, щоб бути такими байдужими до родини свого сина. Проте, так було від початку. До весілля вони не додали жодної копійки. Перед весіллям я зателефонувала їм та попросила зустрітися, щоб обговорити підготовку. У відповідь почула, що невдовзі молоді все одно розійдуться, і вони не допомагатимуть. Я зовсім не розуміла такої позиції.

У результаті, ми допомагали організувати весілля, купили квартиру, а сватки прийшли на весілля як чужі люди і дали дітям 200 гривень у конверті.

Незважаючи на поведінку своїх батьків, зять вимагає від нас допомоги. Ми купили їм однокімнатну квартиру, коли в них ще не було дітей. Тепер він нарікає, що змушені тіснитися всі разом на такій маленькій площі. Вважаю, що зять тепер повинен сам дбати про свою родину. Повторюю йому, що якщо він не може дозволити собі більшу квартиру, то хай тепер допоможуть його батьки. Вони живуть у трикімнатній квартирі, яка втричі більша за квартиру доньки. Проте він каже, що не буде просити батьків про допомогу, адже вони й так не можуть їм фінансово допомогти. Я пропонувала сама з ними поговорити, але зять заборонив мені втручатися в цю справу. Я не хочу втручатися. Лише хочу пояснити сваткам, що діти потребують підтримки також з їхнього боку.

Я здивована його позицією. Він не соромиться брати гроші від нас, сторонніх людей, а соромиться попросити допомогу у власних батьків. Він приїхав і вже вісім років живе за наш рахунок. Інші якось заробляють на житло, йдуть на додаткову роботу, виїжджають за кордон, беруть кредити. Донька каже, що я не маю втручатися, ані чекати допомогу від сватків.

Мені боляче, бо сватки живуть для власного задоволення, їздять у санаторії та на відпочинок. А зять не соромиться постійно просити нас про допомогу. Ми любимо нашу доньку і завжди намагаємося їм допомогти, але не можемо безкінечно фінансувати їхні витрати.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

2 × 3 =

Також цікаво:

З життя54 хвилини ago

Yesterday — Or How a Dinner Party for the “Gourmet Brother-in-Law” Became a Lesson in Family, Boundaries, and the True Cost of Hospitality in a Classic English Home

June 7th How quickly a gathering can turn into a test. I dont know why I still get so flustered...

З життя57 хвилин ago

Dandelion Jam After a mild, snowy English winter, everyone in the quaint town is longing for the fresh green leaves and colourful blooms of spring. Taissa, living in her cosy flat with her granddaughter Vera—whose parents, both doctors, have gone to work in Africa—finds herself cherishing the new season. The rhythms of the town change: market stalls buzz, neighbours gather on garden benches, and birdsong replaces alarm clocks. Taissa’s daily life intertwines with her lively neighbours—cheerful, well-read Valerie and grumpy Mrs Simmons—whose gossip and camaraderie brighten the days. Meanwhile, Vera happily attends school and dance class, proud to be watched over by her loving grandma. When Taissa strikes up a warm friendship with her thoughtful neighbour George Ellis, a widower with a distant daughter, they find comfort in shared stories and park strolls. Yet, tension brews when George’s daughter Vera visits and demands he sell his flat to move in with her family, suspecting Taissa’s intentions. An awkward confrontation ensues, but Taissa remains gracious. Life brings Taissa and George back together; he approaches her with a crown of dandelions and a jar of homemade dandelion jam, sharing its English folklore and health benefits. Their friendship flourishes over tea, recipes, and evenings under the old linden tree. Through spring’s renewal, two hearts discover sunshine in companionship and the sweet taste of dandelion jam. Thank you for reading and supporting my stories—wishing you all life’s brightest joys!

Dandelion Jam The snowy winter had finally packed its bags and left, not that the cold was anything to write...

З життя10 години ago

Didn’t Want To, But Did: The Nerve-Wracking Choices of Vasilisa Living Alone in Her Grandmother’s Country Cottage, Facing Village Gossip, Deadly Debts, and a New Love with Anton the Local Policeman

Didnt want to, but did Sarah wasnt much of a smoker, you know? Still, shed convinced herself that a cigarette...

З життя10 години ago

Relatives Demanded My Bedroom for the Holidays, Left Empty-Handed When I Refused to Give Up My Sanctuary

Relatives demanded my bedroom for the holidays and left with nothing So where am I supposed to stick this massive...

З життя11 години ago

A Silent New Year’s Eve

New Years hush November drifted in, drab and drizzly, the kind of grey that seeps into your bones. Each day...

З життя11 години ago

Mother-in-law Helped Herself to My Gourmet Foods from the Fridge—Stuffing Them All into Her Bag Before Saying Goodbye

The mother-in-law slipped the delicacies from my fridge into her handbag before heading home. “Are you sure we need all...

З життя12 години ago

My Husband Invited His Ex-Wife Over for the Sake of the Children—So I Celebrated My Freedom in a Hotel Instead

Husband invited his ex-wife for the kids, so I spent the celebration at a hotel Where are you planning to...

З життя12 години ago

My Husband Compared Me to His Friend’s Wife at the Dinner Table—And Ended Up with a Bowl of Salad in His Lap

“You’ve brought out this dinner set again? I told you I wanted the fancy one with the gold rim, the...