Connect with us

З життя

Василь не подав знака, що новина для нього несподівана, і спокійно рушив додому.

Published

on

Василь Григорович не подав вигляду, що вперше чує таку новину. Він попрощався з сусідкою і повільно попрямував додому. Вдома одягнув свій найкращий костюм, узяв конверт з грошима, який давно приготував на весілля єдиного сина.

Василь Григорович поспішав на свято. Сьогодні мало відбутися знайомство з майбутніми сватами. Роман сказав, де зустрітися, але чоловік погано знав цю частину міста. Тому вийшов раніше, щоб вчасно приїхати. На свою біду, автобус потрапив у затор. Довелося довго чекати. Василь Григорович дістався до місця призначення лише через три години.

У ресторані за столом сидів лише Роман. Він пояснив, що батьки Соломії дуже зайняті, тому чекати не могли. Вони вже годину як пішли. Василь Григорович засмутився, що викликав невдоволення майбутніх родичів. Минув час, син більше не говорив про нове знайомство, а запитувати батькові було ніяково.

Одного весняного вихідного дня він прогулювався парком. Назустріч йому йшла колишня сусідка. То була надзвичайна людина. Вона завжди знала все про всіх. Ніхто не розумів, звідки вона дізнавалася новини, але коли питали, розповідала все в подробицях. Олена Дмитрівна перша заговорила до Василя Григоровича. З’ясувалося, що сьогодні весілля його сина Романа, а він неспішно гуляє. О третій збори в РАЦСі, а на п’яту у ресторані. Чому ж він досі не збирається?

Василь Григорович не виявив, що новина його здивувала. Він попрощався з колишньою сусідкою і пішов додому. Вдома одягнув найкращий костюм, узяв конверт з грошима, який давно приготував для весілля, адже дружини вже давно немає, і про все треба дбати самому.

Він дістався до ресторану о восьмій вечора. Свято було в розпалі. Василь Григорович підійшов до мікрофона, попросив хвилину уваги. Роман від сорому почервонів при погляді на тата. Соломія тримала його за руку і щось тихо говорила. Слова батька були такі:
— Вітаю вас, сину, і тебе, Соломіє, з цим днем. З сьогоднішнього дня ваше життя зміниться. Тепер ви йтимете життям рука об руку. Бажаю вам довгих років разом, щоб усі негаразди обходили вас стороною, а радість завжди була поруч. Хай ваші діти, коли виростуть, не забувають, що ви у них є, і цінують кожну хвилину, проведену разом з вами, адже час, який ми маємо, не вічний. Він колись закінчиться. По батьковій щоці покотилася сльоза.

Василь Григорович вручив подарунок молодятам, повернувся і вийшов. Соломія потягнула Романа до виходу, куди пішов його батько. Вони поспішили, адже Василь Григорович вже заходив в автобус. Діти попросили пробачення у батька і запросили повернутися до зали. Вони повернулися разом утрьох. Сват підійшов, щоб познайомитися і вибачився за непорозуміння. Минув час. Під пологовим будинком свати голосно обговорювали ім’я онуку, який сьогодні народився.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

19 − дев'ять =

Також цікаво:

З життя53 хвилини ago

The day I turned eighteen, Mum chased me out the front door; years later fate dragged me back home, and inside the fireplace I uncovered a hidden compartment holding her icy secret.

Emma had always felt like an outsider in her own home. Her mother, Margaret, clearly favoured her older sistersHarriet and...

З життя1 годину ago

Das Lachen auf dem Steg erstarb augenblicklich

Das Lachen auf dem Steg erstarb augenblicklich. Arthur von Boldt fror mitten in der Bewegung ein, sein Glas kippte gefährlich...

З життя1 годину ago

Das Lachen auf dem Steg erstarb augenblicklich

Das Lachen auf dem Steg erstarb augenblicklich. Friedrich Kühn fror mitten in der Bewegung ein, sein Glas kippte gefährlich in...

З життя1 годину ago

El desprecio del muelle se transformó en asombro mudó. Vicente Soler se quedó de piedra, observando al pequeño limpiador que se enderezaba despacio, limpiándose las palmas en los vaqueros

El desprecio del muelle se transformó en asombro mudó. Vicente Soler se quedó de piedra, observando al pequeño limpiador que...

ES1 годину ago

Las risas en el muelle murieron al instante. Alejandro Vargas se quedó congelado, viendo cómo el niño se enderezaba y se limpiaba las manos en los vaqueros

Las risas en el muelle murieron al instante. Alejandro Vargas se quedó congelado, viendo cómo el niño se enderezaba y...

З життя1 годину ago

The laughter on the dock turned to ash. Sterling Vance froze, his champagne glass tilting dangerously in his hand

The laughter on the dock turned to ash. Sterling Vance froze, his champagne glass tilting dangerously in his hand. Hundreds...

З життя1 годину ago

The laughter on the dock turned to stone. Harrison Vance froze, his glass tilting dangerously in his hand

The laughter on the dock turned to stone. Harrison Vance froze, his glass tilting dangerously in his hand. Hundreds of...

З життя1 годину ago

The laughter on the dock died instantly. Arthur Pendelton froze, his champagne glass tilting in his loosening grip

The laughter on the dock died instantly. Arthur Pendelton froze, his champagne glass tilting in his loosening grip. Two hundred...