Connect with us

З життя

Він тепер з нами житиме?” – запитав чоловік у дружини, дивлячись на сина

Published

on

“І що, він тепер з нами жити буде?” – запитав він у своєї дружини, дивлячись на сина.

Віра Іванівна прийшла додому і була дуже здивована, побачивши сина. Діма вже другий рік жив зі своєю дружиною окремо від них і бачились вони не частіше, ніж кілька разів на місяць, і то лише у вихідні. А тепер робочий тиждень.
– Щось трапилось? – замість вітання спитала Віра Іванівна.
– А ти що, не рада мене бачити? – спробував пожартувати Діма, але, натрапивши на суворий погляд мами, відповів: – Та від Лєни пішов.
– Що значить пішов? – суворо спитала вона сина.
Зі своїм сильним характером, вона взагалі не любила жартувати. Ймовірно, робота наклала свій відбиток, зрештою, вона працювала в колонії для неповнолітніх.
– Ну… ми посперечались, – промимрив Діма, намагаючись всім своїм виглядом показати, що говорити йому на цю тему не хочеться.
– І що? – подивилась вона в очі сину: – Ти будеш до мене бігати після кожної сварки з жінкою?
– Ми розлучаємося! – випалив Діма.
Віра Іванівна продовжувала дивитись йому в очі, і цей погляд говорив про те, що вона вимагає пояснень. Зітхнувши, Діма сказав:
– Вона хоче, щоб я ще й домашні справи виконував. А я з роботи і так втомлений приходжу.
– А ти що, руки надломив, щоб допомогти жінці? – не підтримала його мати.
– І вона мені те ж саме сказала. Тільки я їй сказав, що жінка – хранителька вогнища і домашні справи має робити вона.
– І де ти цього дурного налижався? – спитала його мати, втрачаючи вже терпіння.
Вона була змучена після роботи, їй хотілося прийняти душ, відпочити, спокійно повечеряти з чоловіком, а тут він зі своїми скаргами. Та ще й з якимись патріархальними поглядами. Вона все життя прожила з чоловіком, але такого від нього ніколи не чула. Вони разом працювали, разом справи по дому робили, разом дітей виховували і не було у них поділу праці. А тут, бачите, ЧОЛОВІК у сім’ї знайшовся!
– Я тебе питаю! – крикнула на нього мати так, що не будь він дорослим, обов’язково би злякався. – Ти де цього нахапався? Справи він поділив! А ти що, мамонта втомився здобувати? Ви обоє працюєте і ви обоє годувальники. Значить, і домашні справи разом повинні робити. Чи ти їй запропонував з роботи звільнитися і домом займатися? Ні? Тоді чого ти вибиваєшся? Ти хоч раз бачив, щоб ми з батьком через домашні справи сперечались? А все тому, що у нас вистачає розуму однаково йти в упряжці.
Тим часом з роботи прийшов батько і, побачивши сина, здивовано запитав:
– Щось сталося?
“Навіть питання однакові ставлять” – подумав собі Діма, а вголос сказав:
– Ми з Лєною розлучаємось.
– Ну і дурень, – коротко відповів батько і поніс на кухню сумку з продуктами.
– Ігор, наш син – дурень, – сказала чоловіку Віра Іванівна і розповіла про причину сварки.
– І що, він тепер з нами буде жити? – запитав Ігор у своєї жінки, а потім звернувся до сина:
– А ти знаєш, що початкове слово “супруг” – це спільник? А спільник – це той, хто знаходиться в одній упряжці зі своїм партнером по життю. Тому і тягти вашу телегу, тобто сімейні обов’язки, ви повинні на рівних. І якщо один починає ухилятися від роботи, то іншому доводиться тягти за двох. І закінчується це тим, що або один упаде, або телега зламається.
Діма задумався, але образа на жінку все ще його не відпускала. Він сподівався, що батьки його підтримають, але по суті, вони встали проти нього. Далі батьки говорили про Діму, зовсім не звертаючи на нього уваги. Ігор Володимирович викладовував продукти з сумки, а Віра Іванівна розкладала їх по місцях. Вони всім своїм виглядом показували, що Діма тут зайвий і няньчитися з ним не збираються.
Діма дивився на їхнє сімейне затишшя і не розумів, як вони, такі суворі в житті, один з одним ведуть себе як зайчики.
– Ну і що ти тут стоїш? Іди з жінкою миритися! – суворо сказав йому батько. – І викинь з голови всю цю дурню, хто що кому винен! Берегти повинні один одного і допомагати – ось що ви повинні! Все, йди, у нас з матір’ю свої справи.
Діма вийшов від батьків вкрай збентеженим, не такого прийому він очікував. Зате образа на Лєну вже пройшла, і він розумів, що і сам добряче спричинив сварку на порожньому місці. Але одне він все-таки зрозумів: він хоче побудувати таку ж щасливу сім’ю, як у його батьків.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

2 × один =

Також цікаво:

З життя1 годину ago

“Apartment sold with cat included,” heirs announce as they drop the price.

Estate agent Margaret Thompson put down the phone and stared at it for a few seconds as if the device...

ES2 години ago

En el funeral, un joven sucio en silla de ruedas se abalanzó de pronto hacia la tumba y gritó que detuvieran el entierro, aterrorizando a los presentes, quienes lo creyeron un perturbado. Pero cuando sus ojos encontraron a una mujer pálida entre la multitud y susurró: «Mamá… soy yo», todo el cementerio se paralizó en un silencio absoluto, porque su hijo supuestamente había muerto en un incendio veinte años atrás. Entonces, con dedos temblorosos, levantó su mano quemada y mostró un pequeño anillo de la infancia grabado con el apellido familiar: el mismo anillo que había desaparecido junto con el niño perdido en la noche de la tragedia.

Eleanor dio un paso atrás, tambaleándose. El mundo giró bajo sus pies. Su esposo, Arthur, la tomó del brazo con...

EN2 години ago

At the funeral, a filthy young man in a wheelchair suddenly lurched toward the open grave and screamed for them to stop — stop everything — sending a wave of horror through the gathered mourners, most of whom assumed he’d lost his mind. But then he turned to a pale woman near the front of the crowd, and in a voice barely above a breath, said, “Mom… it’s me.” The cemetery went dead silent. Because her son had been dead for twenty years — killed, everyone said, in a fire that left nothing behind worth saving. Then the young man raised his scarred hand with trembling effort and showed them the ring — small, tarnished, the kind of thing a child wears — etched with the family name. The same ring that had disappeared the night the boy vanished.

Eleanor lurched backward as if struck. The ground seemed to shift under her. Arthur — her husband — caught her...

ES5 години ago

Algunos secretos no están hechos para quedarse enterrados en el lodo del fondo. La maleta emitía una vibración tenue, rítmica, casi como un latido, y eso le erizó la piel a Evelyn. Levantó la vista hacia la desconocida.

—¿Es tuya? —preguntó, con la voz a punto de quebrarse. Sarah no respondió. Solo miraba fijamente las alas de bronce....

З життя10 години ago

Dog Disappeared After the Incident, Only to Reappear at the Door Six Months Later Wearing a Stranger’s CollarThe owner knelt to unfasten the collar and found a note folded inside that read, “He led us to your house.”

Victor found him by the roadside in October. The puppy sat on the verge of the highway, wet and very...

EN13 години ago

Emily looked up. Her eyes were red. Her voice came out steady anyway.

Emily Carter was nine years old the first time she pressed her face to the gap in the studio door...

З життя13 години ago

Old woman fed stray dog by entrance for a year. One morning, it blocked her from elevator — a minute later, cable snapped.

**July 12th** For a whole year I’d been feeding a stray German Shepherd by the entrance of our block, ignoring...

ES15 години ago

La actriz ni siquiera miró a la niña.

Solo acomodó sus aretes de diamantes— siguió sonriendo para las cámaras— y dijo— "No la dejen acercarse." La alfombra roja...