Connect with us

З життя

Завітали до мами.

Published

on

На вихідні ми завітали до мами. Заходимо в під’їзд, а там сидить маленький п’ятирічний хлопчик і плаче, сльози рікою.

– Чого ти, – запитую, – плачеш?
А він відповідає:
– Я до бабусі приїхав. Пішов на подвір’я гратися, повернувся, а вона двері не відчиняє.

Я кажу:
– Чого сльози лити? Мабуть, бабуся в магазин пішла, зараз повернеться.

А він ще сильніше розревівся, аж трясеться, такий маленький, що щемко стає на душі.

– Як тебе звати?
– Ро-о-остик…
– З якої ти квартири?
– З вісімна-а-адцятої…

А в цій квартирі нові мешканці, ще не знайомі. Подзвонила туди — тиша. Не можна ж лишати плачучого дитину на сходах?

– Пішли, – кажу, – Ростик, до нас у гості. А бабусі запишемо, де ти.

Прийшли додому. Поки чоловік з ним грався, я записку написала: “Ростик у кв. 28”. Спустилась, залишила в дверях.

Повертаюся, а Ростик вже з моїм старшеньким машинками бавляться, все добре. Вмила малого, питаю:

– Борщ хочеш?
– Хочу.

Він тарілку борщу за мить з’їв. На друге голубці. Будеш?

– Буду.

Скільки їсть — апетитом не обділений.

– Тобі компот чи сік?
– Я чай.

Трохи здивувалась, бо в мої 5 років я б чай не обрала ніколи. Сидимо, п’ємо чай і їмо вафельний тортик, а Ростик з моїм чоловіком розмови веде.

Обговорюють всяке: машини, швидкість. Моя мама прийшла, пояснюю ситуацію.

– Дивно. У 18-й живе дівчина на твої роки.

Нічого дивного. У 40-річної цілком міг бути внук п’ятирічний. Мама погодилася і також стала гратися з Ростиком.

Через годину дзвінок у двері. Відкриваю — жінка на мої роки (понад п’ятдесят).

– Добрий день, – каже. – З роботи прийшла, а у дверях записка. Напевно, помилилися?

Напружило те, що вона “з роботи” прийшла. А те, що ім’я Ростик їй не знайоме, ще більше.

– Онук не загубився?
– У мене внуків поки нема.

Пазл не складається. Повертаюсь в кімнату. Усі захоплені: мама вантажівкою грає, чоловік мотузку до неї прив’язує, начальник Ростик керує.

– Ростик, ти з якої квартири?
– З вісімнадцятої, – не відволікаючись, відповідає.

– А цю тітку знаєш?

Розвертається, дивиться на жінку, а потім до гри повертається.

– І вона тебе не знає, хоч живе у 18-й.

Здивовані всі дивляться на Ростіка.

– Нічого, – каже Ростик, – не переживайте.

– Стоп гра, – кажу, сідаю поряд. – Звідки ти до бабусі приїхав?

– З Києва.

– Адресу в Києві знаєш?

Називає адресу. І бабусину теж знає. Вийшло, що загрався у своєму дворі, а потім поплутав і в сусідній виявився. Прийшов до не тієї бабусі. Заплакав, коли йому не відчинили.

Подарували хлопчику машинку на пам’ять і понесли до бабусі. Прибігаємо в сусідній двір, чуємо:

– Ростик! Ростиславе!

Біжимо на голос. Бачимо нажахану жінку майже на 60 років.

– Ваш?
– Наш!

Обійми. Заспокоїли, розповіли що до чого. У бабусі сміх нервовий, а у Ростіка — усе нормально: нова машинка.

Бабуся була в такому захваті, переповнювала нас вдячністю.

– Ростик, йди обідати, бо ж голодний.
– Я вже їв, – Ростик сказав, бавлячись машинкою.

– Він все з’їв: борщ, голубці і чай, – підтверджую.

– Як так? – здивувалася бабуся. – Він вдома так не їсть, ні ложки не загнати.

Я здивувалася, згадавши, як їв у нас. А він, відволікаючись від гри, кричить:

– Па-па! Я завтра ще прийду!

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

10 − 8 =

Також цікаво:

З життя2 години ago

Claire was frying meatballs when her husband walked into the kitchen. – “Claire, we need to talk,” Mark declared firmly. – “Talk,” the woman snapped. – “Maybe sit down and listen properly?” Mark’s voice sounded impatient. – “I never… I have to keep an eye on the meatballs,” the wife replied. – “What did you want to tell me?” – “I…” Mark stammered, barely finding words. – “I’ve met another woman… I’m leaving you!” – “Congratulations. I’m really happy for you,” Claire said calmly. – “Do you mean congratulations? Are you happy for me?” the man looked at his wife in surprise. But Mark could not have imagined what Claire was planning at that moment.

**Diary 12May** I was panfrying mincedmeat patties when Mark slipped into the kitchen. Emma, we need to talk, he said,...

З життя5 години ago

Julia gets pregnant. Her husband George never leaves her side throughout the pregnancy, granting every wish and whim. At last the moment arrives and George drives Julia to the maternity ward. When a healthy baby girl is born, he sighs with relief. The delighted new dad heads home to rest. The next day he returns to visit his wife and daughter—“Your wife isn’t here,” they announce. “That can’t be!” George protests. “Maybe she stepped out? Look for her!” “No, she’s gone, here’s a note,” the nurse says, handing him a twice‑folded slip. George unfolds it and turns pale at what he reads.

Dear Diary, It feels strange to put all of this down on paper, but the past few months have been...

З життя7 години ago

My stepdaughter took me out to dinner – I was left speechless when the bill arrived.

I hadnt heard from my stepdaughter, Ethel, for what felt like an eternity. So when she asked me out for...

З життя9 години ago

Olivia and Her Mother‑in‑Law Huddle on an Old Bed, Warmly Dressed in Winter’s Chill, Only a Freshly Stoked Stove for Heat; “Don’t Fear, Mum, We’ll Have Everything—We’ll Survive. Here’s Your Medicine,” She Reassures, Though She’s Not Truly Her Mother, but Her Former Mother‑in‑Law, Almost Former.

**Diary 12March2024** Today I sit on the sagging wooden bed in the old cottage with my motherinlaw, Martha, both of...

ES10 години ago

La cinta dorada seguía intacta frente al pabellón. Detrás de ella, los trabajadores comenzaban a retirar la placa con el nombre de Eduardo.

Alicia dejó de escuchar a los periodistas cuando Leo hizo una pregunta en voz baja: —¿Mi madre esperó a que...

ES10 години ago

El violín descansaba entre sus manos. Desde el pasillo llegaba la sombra inmóvil de Arturo, que no se atrevía a entrar.

Isabel dejó de cantar cuando Mateo preguntó: —¿Mi madre lo esperó? El violín descansaba entre sus manos. Desde el pasillo...

ES10 години ago

Elena dejó de tararear cuando Daniel hizo la pregunta que nadie quería escuchar

Elena dejó de tararear cuando Daniel hizo la pregunta que nadie quería escuchar. —¿Mi madre esperó a que él volviera?...

З життя10 години ago

The question filled the marble hall more completely than the violin had filled the vineyard.

Eleanor stopped smiling when Nico asked: “Did my mother wait for him?” The question filled the marble hall more completely...