Connect with us

З життя

Завітали до мами.

Published

on

На вихідні ми завітали до мами. Заходимо в під’їзд, а там сидить маленький п’ятирічний хлопчик і плаче, сльози рікою.

– Чого ти, – запитую, – плачеш?
А він відповідає:
– Я до бабусі приїхав. Пішов на подвір’я гратися, повернувся, а вона двері не відчиняє.

Я кажу:
– Чого сльози лити? Мабуть, бабуся в магазин пішла, зараз повернеться.

А він ще сильніше розревівся, аж трясеться, такий маленький, що щемко стає на душі.

– Як тебе звати?
– Ро-о-остик…
– З якої ти квартири?
– З вісімна-а-адцятої…

А в цій квартирі нові мешканці, ще не знайомі. Подзвонила туди — тиша. Не можна ж лишати плачучого дитину на сходах?

– Пішли, – кажу, – Ростик, до нас у гості. А бабусі запишемо, де ти.

Прийшли додому. Поки чоловік з ним грався, я записку написала: “Ростик у кв. 28”. Спустилась, залишила в дверях.

Повертаюся, а Ростик вже з моїм старшеньким машинками бавляться, все добре. Вмила малого, питаю:

– Борщ хочеш?
– Хочу.

Він тарілку борщу за мить з’їв. На друге голубці. Будеш?

– Буду.

Скільки їсть — апетитом не обділений.

– Тобі компот чи сік?
– Я чай.

Трохи здивувалась, бо в мої 5 років я б чай не обрала ніколи. Сидимо, п’ємо чай і їмо вафельний тортик, а Ростик з моїм чоловіком розмови веде.

Обговорюють всяке: машини, швидкість. Моя мама прийшла, пояснюю ситуацію.

– Дивно. У 18-й живе дівчина на твої роки.

Нічого дивного. У 40-річної цілком міг бути внук п’ятирічний. Мама погодилася і також стала гратися з Ростиком.

Через годину дзвінок у двері. Відкриваю — жінка на мої роки (понад п’ятдесят).

– Добрий день, – каже. – З роботи прийшла, а у дверях записка. Напевно, помилилися?

Напружило те, що вона “з роботи” прийшла. А те, що ім’я Ростик їй не знайоме, ще більше.

– Онук не загубився?
– У мене внуків поки нема.

Пазл не складається. Повертаюсь в кімнату. Усі захоплені: мама вантажівкою грає, чоловік мотузку до неї прив’язує, начальник Ростик керує.

– Ростик, ти з якої квартири?
– З вісімнадцятої, – не відволікаючись, відповідає.

– А цю тітку знаєш?

Розвертається, дивиться на жінку, а потім до гри повертається.

– І вона тебе не знає, хоч живе у 18-й.

Здивовані всі дивляться на Ростіка.

– Нічого, – каже Ростик, – не переживайте.

– Стоп гра, – кажу, сідаю поряд. – Звідки ти до бабусі приїхав?

– З Києва.

– Адресу в Києві знаєш?

Називає адресу. І бабусину теж знає. Вийшло, що загрався у своєму дворі, а потім поплутав і в сусідній виявився. Прийшов до не тієї бабусі. Заплакав, коли йому не відчинили.

Подарували хлопчику машинку на пам’ять і понесли до бабусі. Прибігаємо в сусідній двір, чуємо:

– Ростик! Ростиславе!

Біжимо на голос. Бачимо нажахану жінку майже на 60 років.

– Ваш?
– Наш!

Обійми. Заспокоїли, розповіли що до чого. У бабусі сміх нервовий, а у Ростіка — усе нормально: нова машинка.

Бабуся була в такому захваті, переповнювала нас вдячністю.

– Ростик, йди обідати, бо ж голодний.
– Я вже їв, – Ростик сказав, бавлячись машинкою.

– Він все з’їв: борщ, голубці і чай, – підтверджую.

– Як так? – здивувалася бабуся. – Він вдома так не їсть, ні ложки не загнати.

Я здивувалася, згадавши, як їв у нас. А він, відволікаючись від гри, кричить:

– Па-па! Я завтра ще прийду!

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

5 × 3 =

Також цікаво:

З життя35 хвилин ago

A Pensioner Decided to Sell His Cat, but the Buyer’s Unexpected Reaction Left Him AstonishedThe woman simply smiled, reached into her bag, and pulled out a photo of the very same cat she had lost years ago.

Andrew Patterson sat by the window, staring at the advert on his phone. The letters swam – his glasses had...

ES2 години ago

El salón de baile del Le Grand Hotel aquella noche era tan magnífico que parecía un sueño tejido de oro y cristal. Miles de pendientes de cristal colgaban de tres colosales arañas de luces, reflejando un resplandor cegador sobre un suelo de mármol pulido como espejo. El aire estaba saturado con la fragancia pura de decenas de miles de rosas blancas importadas, dispuestas en arcos florales espectaculares a lo largo del pasillo central. Era una noche sin defectos. Esta noche era la boda de Elena —la orgullosa directora de comunicaciones del Grupo Vane— y Julian, el heredero dorado de una dinastía financiera.

Elena estaba en el centro del gran salón, envuelta en un vestido de Haute Couture de seda blanca que dejaba...

З життя4 години ago

Everyone feared the dog and gave it a wide berth. Until a little girl walked up to it.

Sometimes life throws you a story that makes you think—surely it can’t have happened just like that. But it did....

ES4 години ago

Nadie en esa mansión debía verla así.

La cocina era demasiado hermosa para albergar el hambre. Los gabinetes color crema brillaban bajo una luz suave y diurna....

З життя7 години ago

“Apartment sold with cat included,” heirs announce as they drop the price.

Estate agent Margaret Thompson put down the phone and stared at it for a few seconds as if the device...

ES7 години ago

En el funeral, un joven sucio en silla de ruedas se abalanzó de pronto hacia la tumba y gritó que detuvieran el entierro, aterrorizando a los presentes, quienes lo creyeron un perturbado. Pero cuando sus ojos encontraron a una mujer pálida entre la multitud y susurró: «Mamá… soy yo», todo el cementerio se paralizó en un silencio absoluto, porque su hijo supuestamente había muerto en un incendio veinte años atrás. Entonces, con dedos temblorosos, levantó su mano quemada y mostró un pequeño anillo de la infancia grabado con el apellido familiar: el mismo anillo que había desaparecido junto con el niño perdido en la noche de la tragedia.

Eleanor dio un paso atrás, tambaleándose. El mundo giró bajo sus pies. Su esposo, Arthur, la tomó del brazo con...

EN7 години ago

At the funeral, a filthy young man in a wheelchair suddenly lurched toward the open grave and screamed for them to stop — stop everything — sending a wave of horror through the gathered mourners, most of whom assumed he’d lost his mind. But then he turned to a pale woman near the front of the crowd, and in a voice barely above a breath, said, “Mom… it’s me.” The cemetery went dead silent. Because her son had been dead for twenty years — killed, everyone said, in a fire that left nothing behind worth saving. Then the young man raised his scarred hand with trembling effort and showed them the ring — small, tarnished, the kind of thing a child wears — etched with the family name. The same ring that had disappeared the night the boy vanished.

Eleanor lurched backward as if struck. The ground seemed to shift under her. Arthur — her husband — caught her...

ES11 години ago

Algunos secretos no están hechos para quedarse enterrados en el lodo del fondo. La maleta emitía una vibración tenue, rítmica, casi como un latido, y eso le erizó la piel a Evelyn. Levantó la vista hacia la desconocida.

—¿Es tuya? —preguntó, con la voz a punto de quebrarse. Sarah no respondió. Solo miraba fijamente las alas de bronce....