Connect with us

З життя

Жінка зусиллям піднялася з ліжка і, схопивши чашку з крихтами, вийшла у двір.

Published

on

Старенька жінка з трудом піднялася з ліжка. Із підтримкою йдучи по стіні, дійшла до дверей. На сінях взяла чашку з нарізаним хлібом, вийшла у двір.
«Немовби трохи розходилася. Курочки як кудкудакають. У город, можливо, їх випустити? Ввечері не зберу. Ой, про що я думаю?! Ні сьогодні, то завтра невістка у будинок для літніх відправить».
Відчинила двері в курятник. Звідти вилетіло семеро курей. Позаду гордою ходою йшов півень. Старенька висипала їм крихти. Пішла на вбиральню.
Вийшла звідти, оглянула свій город.
— Гаврилівно, — озвався голос, біля паркану стояла сусідка. — Все працюєш? Тобі вже дев’ятий десяток пішов.
— Як же не працювати, Іванівно? — старенька підійшла до паркану. — Капуста та морква ще не зібрані. Добре, що Зіновій з Іркою картоплю викопали.
— Гарний у тебе онук!
— Важко йому зараз без батька, — старенька заплакала.
— Все, все, Гаврилівно, досить плакати, — стала заспокоювати сусідка. — Твій син стражданням змучився. Рік без руху пролежав. Як же йому було? Зараз з неба на тебе дивиться.
— Іванівно, йому всього шістдесят було. Який здоровий був! І за рік змарнів і пoмeр.
— Незабаром і я до свого синочка піду.
— Ти, Гаврилівно, не поспішай туди! Ще встигнеш. Поживи трохи!
— Як тут поживеш? Ноги ледве ходять, — старенька важко зітхнула. — На дворі кінець вересня, скоро морози. Невже я одна тут виживу?
— Та ж у тебе невістка зосталася, онуки.
— Ой, Іванівно, про що ти говориш? У Зіновія троє дітей, і теща з ним живе. Жанна з двома дітьми в однокімнатній квартирі поневіряється.
— А Катя, невістка?
— Вона тільки і мріє про мою смeрть. Коли за Данила сорок днів справляли, почула, як вона Жанні говорила, що думає мій дім продати і квартиру їй купити.
— Та ти що, Гаврилівно?! Не згоджуйся!
— Жанна онучка моя, нехай поживе нормально.
— А ти?
— Мене, мабуть, у будинок для літніх здадуть. Знаєш, Іванівно, там хоч догляд за мною буде. А тут я вже і піч запалити боюся. Та й дров зовсім не залишилося. Замерзну тут, і ніхто не дізнається.
— Дякую, Іванівно! Ну, пішла я, — зітхнула. — Кур випустила. Он по городу шниряють. Піду, яйця зберу!
І кульгаво попрямувала господиня до курятника.
До ранку Варвара Гаврилівна відчула, що стало прохолодно. Навіть з-під ковдри вилізати не хочеться. А треба!
Вилізла, затремтіла. Накинула куртку й вийшла у двір. Тільки встигла курей нагодувати, як машина внука під’їхала до дому. Онучок зазвичай на вихідних приїжджає, а сьогодні середа. Відчула старенька, що зміни в її житті наближаються.
— Привіт, бабуню!
— Щось трапилось? — нахмурено запитала Варвара Гаврилівна.
— Вже досить тобі тут одній жити, — кивнув на небо. — Морози надходять.
— А кури мої? І капуста з морквою ще не вирвана, — залементувала старенька.
— Бабуню, з курами я розберуся. А капусту з морквою зараз приберу, доки ти копаєшся. Давай збирайся!
Довго збиралася Варвара. Понад шістдесят років тут прожила, з тих пір, як Колька взяв її за дружину і привів сюди. Тут і Данилко народився. Вже п’ятнадцять років, як Миколи нема. І Данилко вже пішов у Вічність. Сіла старенька на табуретку і заплакала.
Довго сиділа. Підвелася, зазирнула у вікно. Онучок вже всю моркву викопав, капусту зрізає. Гарна капуста вродила. Які качани величезні. Зітхнула важко і почала збиратися.
«А що взяти? Залишати-то все шкода. І з собою все не візьмеш. Та й у будинку для літніх навряд таку кількість речей дозволять мати. Візьму альбом, буду своє життя згадувати. Усі документи треба зібрати. Будуть дім продавати, не знайдуть, мабуть, усі папери. Одяг треба взяти. Нові господарі прийдуть – все викинуть».
— Бабуню, ти ще довго? — відволік її від зборів голос онука. — Я вже і моркву викопав, і капусту зібрав. До сараю все переніс. На вихідних приїду, розвезу всім.
Витягнув онук її речі, склав у машину. Саму посадив і повіз. Дивиться Варвара Гаврилівна у віконце, з селом своїм прощається.
До міста недалеко. Ось і п’ятиповерхові будинки почали мерехтіти. Машина зупинилася.
«Ой, а ми до Данилового дому під’їхали, — здивувалася Варвара Гаврилівна. – Чи це онук мене попростити з невісткою привіз?»
— Вітаю, тітко Варю! — усміхнулася і навіть у щоку поцілувала.
— Здрастуй, Катю! — а про себе подумала. — «Боїться, мабуть, що квартиру на неї не підпишу».
— Тітко Варю, ми для тебе кімнату звільнили, де Данило останні дні провів, — і невістка заплакала.
— Там ще й ремонт зробили, — підштовхнула свекруху в кімнату, — ліжко та шафу нові купили.
— Катенько, — нарешті зрозуміла старенька про що говорить невістка. — Так ви мене не віддасте в будинок для літніх?
— Мамо, мамо, годі вже!
— Ви чого плачете?
— Бабуню, а з чого ти вирішила, що ми твій дім продаватимемо? — засміявся онук. — Ми з нього дачу загальну зробимо. Влітку там відпочиватимемо. І ліс поряд.
Так добре стало на душі у Варвари Гаврилівни. Адже в неї такі чудові онуки.
«А невістка-то яка у мене! Як я цього сорок років не помічала?»

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

5 × чотири =

Також цікаво:

З життя53 хвилини ago

I Took Back the Spare Keys from My Mother-in-Law After Finding Her Asleep on My Bed

26October2025 I can hardly believe Im writing this, but I need to get it out of my head before the...

З життя2 години ago

I Stopped Ironing My Husband’s Shirts After He Called My Work Just Sitting at Home

I stopped ironing Jamess shirts the day he dismissed my work as just sitting at home. Come on, Emily, what...

З життя3 години ago

My Husband Said He Was Off on a Business Trip, But I Spotted His Car Outside My Best Friend’s Flat

James said he was off on a work trip, but I found his car parked outside my best friends flat....

З життя4 години ago

The Bride’s Mother Seated Me at the Worst Table with a Smirk: “Know Your Place,” She Said.

The brides mother, Margaret Whitfield, slid me into the worst table with a sardonic smile. Know your place, she sneered....

З життя5 години ago

Without a Proposal: Navigating Uncertainty and Unexpected Turns

Rain tapped against the sill of the little rented twobedroom flat. James watched the droplets trace strange patterns on the...

З життя6 години ago

A Kindred Spirit

Granddad, yes! Sam, a lanky boy wrapped in a coat far too big for him, clutched his grandfathers hand, shuffling...

З життя7 години ago

He Installed a Camera to Catch His Cleaner, but What He Discovered Left Him Speechless.

The Kelle­r manor in Surrey sat poised in its immaculate, chilly silence most days, its marble corridors echoing only with...

З життя7 години ago

The Bride’s Mother Placed Me at the Worst Table with a Smirk: “Know Your Place,” She Sneered.

The brides mother, Margaret Whitfield, slotted me into the worst table with a smug grin. Know your place, she said....