Connect with us

З життя

ЗPОБЛEHO ЗA CAМOТНІCТЮ

Published

on

Оксана дивилась на свекруху й думала: “Ну якою ж треба бути безвідмовною служкою чоловіка, щоб знімати з нього чоботи! Тобі мало, що він уп’яний, як сова, й сам не в змозі шнурів зав’язати, а вона ще й пальці на ногах перевіряє, примовляючи: ‘Слава Богу! Ніжки тепленькі, не замерзли. А шкарпеточки-то вовняні, густі, сама в’язала.'”

Здивуванню невістки не було меж. Свекруха підняла чоловіка з дивана, притулила до себе міцно й, підтримуючи під руку, поволі потягла до ліжка. Вкрила його, як дитину, ковдрою, поставила на табурет велику кружку квасу й пішла, щаслива, чаювати. Оксана ж уже збиралась кепкувати:

— А де ж крики, кидання чобіт, підзатильники?

Та замість усього цього вона побачила задоволене лице свекрухи й почула, як мужові, якщо не похвали, то виправдання:
— Давно не пив, мабуть, зустрів когось із друзів. Хоч трохи відпочине, а то ж усі роботи та роботи. Звісно, трохи перебрав, печінка вже не та… Та нічого, потім тиждень на постній каші посидить, підлікуємо.

Небога вже рік як вийшла за їхнього сина й устигла помітити, що свекруха завжди перед чоловіком згинається. Ніколи не підвищить голос, усе пояснить, розжує, хоча в підсумку зробить так, як їй треба. Та вже якщо свекор захворіє — тоді свекруха бігає перед ним навшпиньках.

Якось невістці відповіла, що себе, коли занедужаєш, вилікувати легше — а от чоловіка… Тут окрім хвороби треба ще його капризи перемогти, його небажання ліки пити, його гнів на себе, що захворів саме тоді, коли справи по горло.

Оксана спостерігала за свекрухою й крутила вус, а він уже став таким пишним, як у козака. Ось, наприклад, сідають вечеряти. Чоловік Оксанин разом із голосним чмоком хльопе гарячий борщ — і вже вона очі витріщить, ложку покладе, дивиться на нього. Той зрозуміє, у чому річ, і починає їсти, давлячись спекою, боячись зідхнути. А свекруха скаже чоловікові:
— Не квапся, тобі ж дитину не годувати й корову не доїти.

А на гучне причмокування додасть, що “Слава Богу, смачно, раз так боїшся, що відберемо!” Свекор, зрозумівши натяк, починає їсти тихо й охайно.

Якось до свекра зайшли друзі. Свекруха затурбувалася, виставила на стіл закуски й спокійно пішла по своїх справах. Чоловіки сиділи, інколи в розмові пролітало крепке словечко, але в цілому поводились чемно, щось обговорювали, спогадували. Для Оксани такі гості засиділись надто довго. Не витримала, запитала у мами:
— Чи не пора їм розходитись? Може, вже й честь знати?
На що свекруха відповіла:
— Це їм вирішувати. Двері треба розпірнювати, коли гості заходять, а коли йдуть — то не на двері показуй, а на стіл, щоб на посошок випили. Вони ж раз на рік у хаті зібрались — не в гаражі, не під парканом. Нехай посидять. Іди, запитай, чи чого на столі не вистачає?

Справді, чоловіки пішли всі задоволені, спокійні, а свекор ще й щасливий, обійняв дружину й поцілував.

Коли чоловік Оксанин затримувався з роботи, то по її обличчю було видно, що вона переймається, злиться, іскри з очей сиплються. Свекруха заспокоювала:
— Не думай про погане. Заробляти — справа нелегка. На це не тільки сили, а й час потрібен. Може, начальство затримало. А якщо те, про що ти думаєш, то час тут ні до чого — він може й вчасно приходити, і бути чужим.

І справді: чоловікові запропонували підробОксана зрозуміла, що чоловік дійсно затримався через роботу, і вперше за довгий час почала дивитися на його труди з вдячністю.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

десять − сім =

Також цікаво:

З життя9 години ago

I just realized we might be a somewhat misfit, dysfunctional familyYet, despite the chaos, we all gathered around the kitchen table, laughing at the absurdity of our tangled lives.

25June2026 Dear Diary, How lucky I feel that I have you, Alex, I thought, pulling my husband into a warm...

З життя10 години ago

You know, Yuri, she’s your sister and I’m your wife, and I can no longer watch you take from our children and give everything to Olivia; Yuri understands I’m right but can’t act otherwise—always the first to lend a hand to his sister since childhood—‘Yuri, I don’t mind you helping Olivia, but when you constantly siphon from our family budget it’s no longer support, it’s a loss for us.’ ‘I understand, but I can’t help it.’

Listen, Harry, shed say, shes your sister and Im your wife. I cant keep watching you take everything from our...

З життя11 години ago

Another Man? If Gillian had any inkling of what the villagers would mutter – the nosy neighbours who spotted a stranger by the widow’s gate. In that English hamlet where everyone knows each other’s godfather, who last turned the soil for potatoes, and how many times they’ve split up, nothing can stay hidden. So when Gillian, two years after her husband’s death, welcomed a new husband into her home, the whole village whispered in unison: “There she goes, couldn’t hold out.” Yet no one said it aloud – for Gillian was a diligent, respectable woman, raising two children on her own.

Is she already seeing someone? People will be gossiping, the neighbours mutter as they spot a man standing in widowed...

З життя12 години ago

The Other Mother‑in‑Law…

The second motherinlaw When Sarah stepped into the flat, the pair of her motherinlaws shoes were propped in the hallway,...

З життя13 години ago

— Get out, you filthy old man! — they shouted after him, tossing him out of the inn. Only later did they learn who he really was — but it was already too late.

Dear Diary, I arrived in York on a crisp Saturday, hoping for a quiet weekend of fishing by the River...

З життя14 години ago

Tanya, don’t be mad at me—I’m not going to live with you.

Dont be mad at me, Poppy, Im not going to marry you, Sam said. Maybe we should give it a...

ES15 години ago

Miró el viejo tenedor una vez más. Aquel pequeño cubierto gastado. Aquel que una niña había escondido en el bolsillo de su enorme suéter años atrás.

—He vuelto por usted —susurró la mujer. La camarera sintió que las piernas le fallaban. Miró el viejo tenedor una...

ES15 години ago

Miró el viejo tenedor envuelto en aquella servilleta amarillenta y, de pronto, el tiempo desapareció.

—Hay cosas que el corazón guarda durante años… hasta que un día ya no puede seguir callando. La camarera sintió...