Connect with us

З життя

Кинувши дружину, він вважав її слугою, але повернувшись, зустрів несподіване випробування.

Published

on

Соломія змалку чула, що жінки її роду ніби приречені на нещастя. Прабабуся втратила чоловіка на війні, бабуся підірвала здоров’я на заводі, а батько матері пішов із сім’ї, коли дівчинці ледве виповнилося три роки. Соломія часто думала, що й її шлюб закінчиться якоюсь драмою. Не хотіла цього, але тінь родового прокляття маячила над нею.

Свого майбутнього чоловіка, Бориса, вона зустріла в невеличкому цеху на околиці Львова, де обидва працювали. Він лагодив верстати, вона розбирала деталі. Їх зблизила заводська їдальня, де під час обідньої перерви вони розговорилися. Одружилися швидко — скромний весільний банкет у родичів, потім переїзд до її двокімнатної квартирки на вулиці Сахарова. Бабуся вже пішла з життя, тож житло стало їхнім спільним домом.

Життя йшло своїм чередом. Спочатку народився старший син Тарас, потім молодший — Олесь. Незабаром після цього померла мати Соломії. Тепер їй доводилося справлятися з побутом і дітьми самостійно. Не скаржилася: Борис заробляв, а її справа — догляд за домом і синами.

Але через кілька років щось пішло не так. Борис став затримуватися на роботі, все частіше згадував молоду колегу, яка «допомагала йому з документами». Соломія помічала, як він віддаляється: приходив додому лише перевдягнутися, а точас і зовсім не ночував. Вона все розуміла, але страх залишитися самій із дітьми паралізував її.

— Кини її, подумай про синів, — наважилася вона одного разу сказати.

Борис мовчав. Ні заперечень, ні криків — лише холодна мовчанка.

Соломія продовжувала піклуватися про нього: готувала вечері, прала сорочки.

— Ти тільки й умієш прислужувати, — кинув він їй зі зневагою після чергової спроби поговорити.

Вона вирішила почекати, сподіваючись, що він опам’ятається. Але одного вечора Борис зібрав речі.

— Не кидай нас, благаю! Не лишай дітей без батька! — ридала Соломія.

— Ти всього лиш жалюгід— Ти всього лиш жалюгідна служниця, — відрізав він, дивлячись на неї згірдно, і вийшов за двері, не озираючись, а коли через роки спробував повернутися, то побачив, як Соломія сміється в обіймах нового чоловіка, а його сини навіть не підвелися з місця, щоб привітати батька.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

п'ятнадцять + дев'ять =

Також цікаво:

З життя5 години ago

Back Home—No Husband, No Trace of Him Left

**Diary Entry** I came home to find neither my husband nor any of his things. Why are you looking at...

З життя5 години ago

Revenge for My Mother

**A Lesson in Control** *Diary Entry* The call came late at night, the voice on the other end distorted and...

З життя7 години ago

Avenged My Mother: A Tale of Justice and Retribution

**A Revenge for Mum** “Your daughter is with us. Bring £100,000, and she stays alive. I’ll send the meeting point...

З життя8 години ago

Of Course, Everyone Remembered It Perfectly

“Of course, everyone remembers perfectly well” “I dont remember because it never happened!” Peter Redford said seriously, looking at her...

З життя9 години ago

Of Course, Everyone Remembered It Perfectly

“I dont remember because it never happened!” said Redford, looking at her with his earnest, grandfatherly eyes. The conversation died...

З життя10 години ago

Shut Up!” He Snarled, Hurling the Suitcase to the Floor. “I’m Leaving You and This Dump You Call a Life.

“Shut it,” the husband snapped, tossing his suitcase onto the floor. “I’m leaving you and this dump you call a...

З життя12 години ago

On Our Golden Wedding Anniversary, My Husband Confessed He’d Loved Another Woman All Along

On the day of their golden wedding anniversary, Henry finally confessed he had loved another woman his entire life. “Not...

З життя12 години ago

Shut up!” the husband roared, slamming the suitcase on the floor. “I’m leaving you and this cesspool you call a life.

**Friday, 10th May** “Shut it,” the husband barked, slamming his suitcase down. “Im leaving you and this bloody swamp you...