Connect with us

З життя

Дощ веде до радості

Published

on

Дощ іде до щастя
Після спекотного літа настала холодна та пронизлива осінь із різким вітром та безперервними дощами.

По дорозі додому, стомлена від вітру та мряки, Соломія зайшла до магазину, щоб перепочити від поганої погоди та купити щось на вечерю. Тут було тепло, світло й сухо. Вона повільно йшла між полицями, розглядаючи упаковки.

Соломія набрала цілий кошик продуктів. У відділі овочів взяла лимон і гроно винограду. Уявила, як сяде з ногами на м’який диван перед телевізором, питиме гарячий чай із лимоном, общипуватиме стиглі ягоди й кластиме їх у рот. А може, вип’є трохи вина, щоб швидше зігрітися.

Вона зупинилася біля шафи з ковбасою та сосисками, вагаючись, що обрати. Зараз би з’їла й те, й інше. Зранку й макової зернинки в роті не було. Соломія ковтнула слину й простягнула руку до ковбаси — її не треба варити. Але її долоня стикнулася з іншою рукою, яка тягнулася до того самого батону.

Вона відсмикнула пальці, обернулася й побачила поруч високого гарного чоловіка. Модна зачіска з чорним волоссям і ледь помітною сивиною на скронях, карі очі, повні губи. Та ще й у чорному пальто — все, як вона любить.

— Вибачте, — сказав чоловік, усміхаючись білосніжними рівними зубами.

«Голівуд може відпочивати. Ніби з глянцевого журналу. Невже такі ходять у звичайний «АТБ» за ковбасою?» — подумала Соломія. Від його усмішки їй стало спекотно. Вона ледве відвела погляд і відійшла від полиці. «Витріщилася, як коза на нові ворота», — лаяла себе по дорозі до каси.

Побачила себе у відбитті вітрини з напоями й жахнулася. «Боже, яка розкуйовджена. Що він подумав про мене? Та яка різниця. Він — не з мого світу». Вона виклала продукти з кошика на стрічку. Поруч хтось поклав майже те саме, і навіть ковбасу.

Мабуть, вона занадто довго дивилася на чужі покупки, бо поруч почулося:

— У нас з вами схожий смак, ви не знаходите?

Соломія знову побачила красеня й його усмішку.

— Який смак? Звичайний набір продуктів. У половини покупців такий самий, — відповіла вона й відвернулася, згадавши, що виглядає як мокра курка.

— Так, справді, — погодився він.

«Я вся звітрілася, а він ніби тільки з перукарні вийшов». Уявила, наскільки пружинисті його волосся на дотик, і одразу стримала себе. «Побачила гарного чоловіка й розпустила слину? Загорни губи. Він не для тебе».

Соломія склала продукти в пакет, розрахувалася й, не дозволяючи собі дивитися на нього, пішла до виходу. На вулиці порив вітру вдарив у обличчя, ніби помстився за втечу під дах. Вона й забула, яка погода зовні. Ззаду відчинилися двері.

— Так, не найкращий час для прогулянок. Ви тут поряд мешкаєте? — запитав чоловік, що вийшов слідом.

— А що? — насторожено відповіла Соломія.

— Просто я на авто, міг би підвезти.

Вона не знала, що відповісти. «Напевно, знає, як його краса діє на жінок. На ман’яка не схожийСоломія глянула на його щирі очі, відчула, як серце завмерло, і кивнула.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

7 + два =

Також цікаво:

ES8 секунд ago

Álvaro salió de la sala convencido de que aquello era una maniobra temporal.

Álvaro salió de la sala convencido de que aquello era una maniobra temporal. No regresó a casa. Se encerró en...

ES4 хвилини ago

Durante las primeras semanas, Ricardo siguió hablando como si le hubieran tendido una trampa

Durante las primeras semanas, Ricardo siguió hablando como si le hubieran tendido una trampa. Decía que Elena había utilizado el...

З життя32 хвилини ago

No executive followed him into the lobby. No assistant hurried after him with his briefcase. Even the security guard who returned his visitor badge avoided eye contact.

David expected anger after the vote. What he did not expect was silence. No executive followed him into the lobby....

З життя36 хвилин ago

Andrew did not leave the building quietly.

Andrew did not leave the building quietly. By the time he reached the parking garage, he had already called two...

З життя41 хвилина ago

For the first month after his suspension, Marcus treated the investigation like a negotiation.

For the first month after his suspension, Marcus treated the investigation like a negotiation. He hired a consultant, prepared statements,...

З життя59 хвилин ago

Pirmąsias savaites Darius tikėjosi, kad nušalinimas bus laikinas

Pirmąsias savaites Darius tikėjosi, kad nušalinimas bus laikinas. Jis manė, kad valdyba greitai supras, jog be jo projektas sustos, o...

З життя1 годину ago

През първите седмици Стоян не търсеше какво е направил погрешно

През първите седмици Стоян не търсеше какво е направил погрешно. Търсеше човек, когото да обвини. Първо бяха инженерите, които „се...

З життя1 годину ago

Durante os primeiros dias, Miguel acreditou que a suspensão seria apenas uma encenação para tranquilizar o fundo.

Durante os primeiros dias, Miguel acreditou que a suspensão seria apenas uma encenação para tranquilizar o fundo. Tinha dirigido projetos...