Connect with us

З життя

Для них я була соромом… Сьогодні вони благають про мої крихти

Published

on

Для них я був соромом, сином засмученого села, з товстою шкірою і жорсткими руками, що нагадували про багнюку, з якої їх батьки так важко вийшли. Мій брат, Діма, був сонцем нашого будинку: світла шкіра, пряме каштанове волосся і посмішка, що, як казала мама, «відкриває будьякі двері». Я ж був його тінню, упертим спогадом про наші скромні корені.

Ми росли під одними стелею, та в різних світах. Діму відправляли на курси англійської і інформатики у Київ, а мені залишалося допомагати батькові на маленькому городі, що годував нас. «Ти справжній полянник, Михайле. Сильний, як вол», сказав мені тато, і хоча це звучало як комплімент, в його словах завжди ховався вирок. Я не був розумний, не був вишуканий; я був мязовою силою, ще дві руки, що працювали без перерви.

Моя мати, Олена, була ще жорсткіша. Коли вона приходила з поля, вмита в брудну роботу, з потом на лобі, вона скривила губи. «Дивись на себе, весь у грунті. Ти схожий на підйомника, а не на син власника», нашіптувала вона, переконуючись, що я почув це. «Іди митися, не забруднюй підлогу, яку Діма щойно підмив». Діма не підмивав підлогу. Він читав книжки на дивані, а я стояв під холодною водою, змочуючи не лише землю, а й принижені відчуття.

Єдиним, хто дивився мені в очі, був дядо Олегло, брат мого тата. Він чорна овечка в нашій родині, столяр, якого мама називала «непрогресивним». Одного разу, коли я лагодив паркан під палючим сонцем, дядо Пилип сів поруч.

Чому мамка так любить твого брата? запитав він прямо.

Я кивнув, стиснувши горло.

Бо він схожий на того чоловіка, з яким вона мріяла вийти заміж. А ти ти один із нас, тих, що пахнуть роботою, а не дорогим парфумом. Не дай цьому отруїти тебе, племіннику. Справжня цінність чоловіка не в званнях, а в тому, що він будує своїми руками. Стиснув мої руки, зморшкуваті, як і мої.

Остання тріщина сталася в день мого вісімнадцятиріччя. Батьки склали нас за великим столом. Діма щойно був зараху в приватний університет у Києві. Мама плакала від гордості.

Діма майбутнє нашої сім’ї, Михайле, сказав тато, не дивлячись на мене. Він думає, а не лише потіє. Тому ми вирішили переоформити землю на його ім’я, щоб після навчання у нього був капітал для власного бізнесу.

Мене охопив відчуття, ніби під ногами розвалюється ґрунт. Земля, яку я обробляв з дитинства, єдине місце, де моя праця мала ціну, відбиралася на мрії брата.

А я? прошепотів я.

Мама кинула на мене найхолодніший погляд, який я колинебудь бачив. Ти вже маєш ремесло. Хтось завжди потребуватиме сильного підйомника. Не будь неблагодарним, це заради сім’ї.

Тієї ночі не спав. Перед світанком спакував кілька, кину в мішок кілька сорочок і вирушив до дядька Пилипа. Не попрощався навіщо? Для них я вже давно був далеко. Дядо зустрів без питань, дав дах, тарілку їжі і місце в майстерні. Тут все починається знизу, підмітай пил, сказав він. І я підмивав. Підмивав з гнівом і болем, доки руки не кровоточили. Навчився ремеслу, благородству дерева, точності чистого розрізу. З роками майстерня розквітла. Я став не лише учнем, а й партнером. Заснували маленьку будівельну фірму: спочатку ремонт, потім будинки, а зрештою житлові комплекси. Дядо був серцем, я двигуном.

Тим часом новини про родину приходили, як далекі ехо. Діма закінчив з відзнакою, та його «бізнес» ніколи не піднявся. Він витратив гроші, отримані від продажу частини землі, на розкішний автомобіль і подорожі, а решту закріпив у шахрайському проекті. Жив від вигляду, заборгований до небес. Батьки, старі та втомлені, підтримували його фасад, поширюючи думку, що «успішний син» лише переживає поганий період.

Дядо Пилип помер два роки тому, залишивши мені все, попередивши, щоб я ніколи не забував, звідки прийшов. Його смерть залишила в мені порожнечу, але й багатство, яке я сам допоміг збудувати.

Місяць тому подзвонив тато. Голос, колись владний, тепер тремтів і розбитий. Банк збирається арештувати будинок і останню землю. Діма втік, залишивши незаплатну заборгованість.

Михайле, сину заплакала. Нам потрібна допомога. Ти наша єдина надія.

Учора ми зібралися за старим дерев’яним столом, де колись мене засуджували. Мама не піднімала погляду з порваного скатертини. Тато виглядав, ніби йому сто років. Діми не було, той дірка в обличчі.

Ми не маємо права просити тебе, прошепотіла мама, сльози струмуючи по зморшкуватих щоках. Я була поганою мамою, гордість заслоняла мене. Але це твій дім, Михайле, земля діда.

Я подивився на неї, вперше бачачи не жорстоку жінку, а зламану, переможену. Пригадую її слова, холод її презирства, самотність дитинства. Піднявся, підбіг до вікна і поглянув на землю, що колись була моїм світом.

Я сплачу борг, сказав я нарешті. Полегшений подих наповнив кімнату. Мама затихла, заплакала «дякую, синку, дякую».

Я обернувся, напрягнув голос, без краплі сумніву.

Я сплачу борг і візьму всю землю. Але не помиліться. Ця земля не для вашого спасіння. Вона для пам’яті єдиного чоловіка, який бачив у мені сина, а не вивізного воли.

Я купив землю, яку мені відмовляли, не щоб повернутися додому, а аби вони більше ніколи не мали дому, куди могли б повернутись.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

13 + 16 =

Також цікаво:

З життя5 години ago

He Called Her a Pitiful Servant and Left for Another. But When He Returned, an Unexpected Shock Awaited Him

He called her a wretched servant and walked away. But when he returned, he got an unexpected surprise. You see,...

З життя8 години ago

Young Love: A Childhood Romance

“Mum, can I wear the blue shirt to nursery tomorrow?” “The blue one? Why that one?” “Because Katie Evans said...

З життя8 години ago

Childhood Love: A Sweet and Innocent First Romance

**Childhood Love** “Mum, can I wear my blue shirt to nursery tomorrow?” “Blue? Why’s that?” “Because Katie Evans said it...

З життя10 години ago

– Such Honesty You Have, Mrs. Galina! What a Delight!

**Diary Entry A Lesson in Fairness** *12th July* What a fine sense of fairness you have, Margaret! I couldnt hold...

З життя11 години ago

What a wonderful display of honesty, Mrs. Galina—truly commendable!

**Diary Entry A Lesson in Trust** *”Honesty seems a fine thing, Margaret,” I muttered under my breath, barely containing my...

З життя12 години ago

Oh, my dearest, what a day that turned out to be… Gray and weepy, as if the very sky knew bitter sorrow was brewing in Riverton. I gazed from my clinic window, my heart aching as if squeezed in a vise, twisting slowly.

**A Diary Entry The Heart of Willowbrook** Oh dear, what a day that was Grey and weeping, as if the...

З життя13 години ago

Oh, my dears, what a day that turned out to be… Gray and weeping, as if the heavens themselves knew of the terrible sorrow unfolding in Willowbrook. I gazed from the window of my clinic, my heart heavy and aching, as though it were caught in a vice, slowly twisting tighter.

Oh, my dears, what a day that turned out to be Grey and drizzly, as if the sky itself knew...

З життя14 години ago

Special Birthday Celebration: A Couple’s Unforgettable Dinner Party

**A Birthday to Remember: The Couples Fateful Dinner** Eleanor walked home with her husband from the restaurant where theyd celebrated...