Connect with us

З життя

Батьки пообіцяли фінансову підтримку за однієї умови: мама теж повинна долучитися.

Published

on

Під час свят чоловік за обіднім столом підняв тему будівництва будинку, бо не хотів більше жити з батьками. Свекри сказали, що дадуть нам гроші, але за однієї умови. Моя мама теж повинна дати стільки ж. Саме в цей момент моя таємниця розкрилася. Я мала давно про це сказати чоловіку, але не знаходила слушного моменту, а тепер він хоче мене покинути.

Перед святами між мною і чоловіком відбулося серйозне непорозуміння. Це стало настільки серйозним, що чоловік вимагав розлучення. Зібравшись всією родиною за святковим столом, він зачепив тему будівництва будинку. Його дістало жити з батьками. Тоді й розкрилося моє приховане. Я мала давно розказати чоловіку, але не знаходила можливості.

Я завжди проживала з мамою та бабусею, тата не мала. Бабуся разом з мамою жили в двокімнатній квартирі, згодом її обміняли на дві окремі, з невеликою доплатою.

Я в той час поїхала на навчання. Одну з квартир переписали на мене, мама хотіла, щоб у мене було своє, за що я дуже вдячна. Квартиру здавала в оренду, а гроші витрачала на навчання в університеті.

Після шлюбу переїхали до батьків чоловіка, а мою квартиру я продовжувала здавати і гроші складала на рахунок у банку. Чоловіку про це не говорила — хотіла зробити сюрприз.

Коли чоловік розповів свекрам про будівництво будинку, вони погодилися допомогти фінансово, за умови, що мама зробить так само.

Мала би погодитися і віддати зібрані гроші мамі, щоб виглядало так, наче це вона зібрала, але я розповіла про все правду. Розумію, що це був невдалий момент. Свекруха одразу заявила, що я мала жити там після весілля, а не у них.

Чоловік образився на те, що я приховала наявність цієї квартири. Сказав, що більше ніколи не зможе мені довіряти. Ми посварилися, я зібрала речі й пішла до мами. Згодом я запропонувала чоловіку жити в моїй квартирі або продати її і побудувати будинок, але він відмовився. Сказав, що ніколи цього не зробить і більше не хоче мене бачити.

Чи я справді зробила таку помилку, щоб зі мною так поводитись? І так цю квартиру, ці гроші — все було б спільне. Я не хочу просити і принижуватись перед чоловіком чи його батьками. Мама хвилюється, що це все сталося через неї, що потрібно було одразу сказати правду хоча б чоловіку, якщо не його батькам. Але тепер який сенс це обговорювати?

Мама так переймалася, що вчора зібралася та поїхала до сватів, але ті навіть на поріг її не пустили, сказали, що ми брехуни й не хочуть з нами мати жодних стосунків.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

п'ять + 15 =

Також цікаво:

З життя9 хвилин ago

I’ll Gather Everyone Together at My Place

Gathering Everyone at Mine Evelyn Spring put down her tablet and picked up her phone. Gran, how are you? Feeling...

З життя42 хвилини ago

A Daughter-in-Law Walks In to Find Her Mother-in-Law in Her Own Kitchen and…

Sarah heard sounds in the kitchen: the faint clatter of crockery and the rustling of plastic bags. She had just...

З життя2 години ago

The Lodger

Tuesday, 4th December Early evening, and I found myself strolling through our quiet residential neighbourhood. London often brings dreary winters,...

З життя3 години ago

My Relatives Are Waiting for Me to Leave This World, Planning to Inherit My Flat—But I’ve Made Sure I’m Prepared Ahead of Time.

I find myself, at sixty, drifting alone through the hallways of my London flat as if I were wandering the...

З життя4 години ago

Andrew no longer recognised his wife; he couldn’t understand what was happening to her. Vera had always cleaned, cooked, and ironed, but now she had stopped doing her chores. Andrew gently asked what was wrong, to which Vera replied, “I’ve looked after you all for years—can’t I have a little rest?” Convinced that Vera must be seeing someone else, Andrew decided to check her things. Suddenly, in Vera’s handbag, Andrew noticed a strange letter

Edward no longer recognised his wife. Something had shifted in Helenhe couldn’t for the life of him understand what. Helen...

З життя5 години ago

He Left Me for Someone Else, and I Was Left Behind

I need to talk to you, Mary. Mary Williams stood at the cooker, stirring a pot of stew. Her husbands...

З життя5 години ago

An Ordinary Woman Seizes Someone Else’s Empire

A plain woman stole someone elses empire He had removed his wife from the guest list, claiming she was far...

З життя7 години ago

“Dad, have you grown so tired of waiting for me that you took me to court?” The father gave his daughter a response that left her stunned

At just four years old, Emily lost her mother in a tragic accident involving a neighbours car, and her memories...