Connect with us

З життя

Не судите тайные сердца

Published

on

В деревне Заозёрное, затерянной в пермских лесах, бабу Любу не жаловали. Она и сама людей избегала, да и «избегала» — это ещё цветочки. Терпеть не могла она их, и в этом селяне были единогласны. Здоровьем Люба могла потягаться с медведем: косая сажень в плечах, высоченная, чуть ли не вровень с местными мужиками, она заставляла их задирать головы, чтобы взглянуть ей в глаза. Но этого взгляда никто не искал — на приветствия она хмуро бурчала себе под нос и шла дальше, не опуская взгляд. Точнее, не поднимая — рост у неё был настоящий богатырский.

Жила Люба в самом сердце деревни, в старом доме, который, как помнили старожилы, срубил ещё её дед. Дом обступал глухой забор, такой высокий, что заглянуть за него отваживались единицы. Баба Люба была скорой на руку. Как-то летним вечером подгулявшие парни из любопытства попытались перелезть через забор — посмотреть, как живёт эта затворница. Люба, заметив их в окно, вышла на крыльцо с дедовским обрезом и, не говоря ни слова, дала предупредительный выстрел в воздух. С той поры её двор обходили за версту.

Хозяйство у Любы было немаленькое: куры, гуси, кролики, пара коз. Селяшки судачили: «Куда столько? Пенсии хватало бы, а она всё скупердяйничает». Птицу и кроликов Люба разделывала сама, везла на базар в райцентр, где всё распродавала влёт. Деньги засовывала за пазуху и возвращалась в свой крепкий дом. Из козьего молока делала сыр по старинному рецепту — дорогой, но, поговаривали, в городе у неё были свои покупатели. Птица — ухоженная, кролики — упитанные, яйца — крупные, всё честно. Люба цену не сбивала, но товар расхватывали.

Когда в деревне заводили о ней разговор, старики вспоминали: Люба всегда была букой. Мать её умерла, когда девочка ещё ползала по полу. Остались они с отцом — таким же здоровенным и нелюдимым. Через пару лет он привёл мачеху из соседней деревни, но та, прожив месяц, сбежала с узелком на станцию. Шёптались, что из-за Любы не прижилась. Так и жили отец с дочкой вдвоём. Когда Люба подросла, отец уехал в город на заработки и пропал. Убили ли его, сгинул ли где — никто не ведал. Люба осталась одна. Насовсем.

Замуж она не вышла. «Кто такую-то выдержит?» — перемывали косточки на лавочках. Годы шли, люди умирали, рождались новые, а Люба словно застыла. Даже седина её не брала — голову всегда повязывала платком, из-под которого торчали лишь тяжёлый подбородок, орлиный нос и густые чёрные брови, будто вырубленные топором.

Однажды зимней ночью у соседей, Петуховых, загорелся дом. Люба, не говоря ни слова, пришла с багром и, пока пожарные ехали, вместе с хозяевами тушила пламя. Она так ловко разбирала горящие брёвна, что дом потом собрали почти из старого материала — ничего не успело сгореть. Соседи благодарили, но Люба лишь буркнула что-то и ушла, не обернувшись.

Когда Люба умерла, в деревню из райцентра приехала директор детдома «Солнышко», Анна Семёновна, с тремя воспитательницами и десятком ребятишек. Селяне, больше из любопытства, чем из жалости, гурьбой повалили в её двор. Там открылась картина идеального порядка: курятник, клетки для кроликов, сарай для коз — всё как с картинки. В доме — чистота, но пустота. Стол, табурет, железная кровать с провисшей сеткой, поскрипывающий буфет с одной треснутой тарелкой, ложкой, ножом и кружкой без ручки. У печки — старый сундук, отполированный временем, а на полке — аккуратно сложенная одежда. И всё.

На столе лежал конверт, подписанный твёрдым почерком: «Анне Семёновне Беловой от Любови Герасимовны Морозовой». Директор вскрыла конверт и прочла листок, вырванный из школьной тетради. Позже она рассказала: двадцать лет Люба ежемесячно переводила детдому деньги — немалые, они очень выручали. В записке было написано: «Дом, хозяйство и всё имущество завещаю детдому „Солнышко“. Дети не вины».

Селяне молчали, глядя на пустой дом. Кто-то вспомнил, как Люба, ещё девчонкой, сидела на берегу реки, глядя на воду, будто ждала кого-то. Кто-то шепнул, что отец её, может, и не пропал, а сбежал, бросив дочь одну. А она, закрыв сердце, всю жизнь несла этот крест. И только детям, чужим и безвинным, отдала всё, что скопила…

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

шість − 1 =

Також цікаво:

З життя1 годину ago

“‘She Can’t Live Here, She’s Nobody to Us,’ I Hear My Late Husband’s Daughter Shouting as She Tells Her Brother I Must Be Evicted from the Home I’ve Lived in for 15 Years – ‘Hold On, Marina. It’s Not That Simple – Where Will Aunt Tammy Go?’ Says Yuri, My Husband’s Son, Whom I Always Saw as More Kind and Decent Than His Sister, After 15 Years of Marriage I Finally Notice Something: My Husband Has Just Died, His Children from His First Marriage Arrived and Immediately Began Dividing a Not‑Small Inheritance – a House, Garden, Garage, Car – I Never Expected to Be Driven Out So Quickly.

13March2026 Im sitting at the kitchen table of the little cottage in the Yorkshire Dales, the same one Ive tended...

З життя4 години ago

Claire was frying meatballs when her husband walked into the kitchen. – “Claire, we need to talk,” Mark declared firmly. – “Talk,” the woman snapped. – “Maybe sit down and listen properly?” Mark’s voice sounded impatient. – “I never… I have to keep an eye on the meatballs,” the wife replied. – “What did you want to tell me?” – “I…” Mark stammered, barely finding words. – “I’ve met another woman… I’m leaving you!” – “Congratulations. I’m really happy for you,” Claire said calmly. – “Do you mean congratulations? Are you happy for me?” the man looked at his wife in surprise. But Mark could not have imagined what Claire was planning at that moment.

**Diary 12May** I was panfrying mincedmeat patties when Mark slipped into the kitchen. Emma, we need to talk, he said,...

З життя6 години ago

Julia gets pregnant. Her husband George never leaves her side throughout the pregnancy, granting every wish and whim. At last the moment arrives and George drives Julia to the maternity ward. When a healthy baby girl is born, he sighs with relief. The delighted new dad heads home to rest. The next day he returns to visit his wife and daughter—“Your wife isn’t here,” they announce. “That can’t be!” George protests. “Maybe she stepped out? Look for her!” “No, she’s gone, here’s a note,” the nurse says, handing him a twice‑folded slip. George unfolds it and turns pale at what he reads.

Dear Diary, It feels strange to put all of this down on paper, but the past few months have been...

З життя8 години ago

My stepdaughter took me out to dinner – I was left speechless when the bill arrived.

I hadnt heard from my stepdaughter, Ethel, for what felt like an eternity. So when she asked me out for...

З життя11 години ago

Olivia and Her Mother‑in‑Law Huddle on an Old Bed, Warmly Dressed in Winter’s Chill, Only a Freshly Stoked Stove for Heat; “Don’t Fear, Mum, We’ll Have Everything—We’ll Survive. Here’s Your Medicine,” She Reassures, Though She’s Not Truly Her Mother, but Her Former Mother‑in‑Law, Almost Former.

**Diary 12March2024** Today I sit on the sagging wooden bed in the old cottage with my motherinlaw, Martha, both of...

ES11 години ago

La cinta dorada seguía intacta frente al pabellón. Detrás de ella, los trabajadores comenzaban a retirar la placa con el nombre de Eduardo.

Alicia dejó de escuchar a los periodistas cuando Leo hizo una pregunta en voz baja: —¿Mi madre esperó a que...

ES11 години ago

El violín descansaba entre sus manos. Desde el pasillo llegaba la sombra inmóvil de Arturo, que no se atrevía a entrar.

Isabel dejó de cantar cuando Mateo preguntó: —¿Mi madre lo esperó? El violín descansaba entre sus manos. Desde el pasillo...

ES11 години ago

Elena dejó de tararear cuando Daniel hizo la pregunta que nadie quería escuchar

Elena dejó de tararear cuando Daniel hizo la pregunta que nadie quería escuchar. —¿Mi madre esperó a que él volviera?...