Desde el descanso superior, la voz de una anciana descendió como una ráfaga de viento del norte: «Esa joya no es robada. Lleva el escudo de...
Desde el descanso superior, la voz de una mujer de avanzada edad descendió como una ráfaga de viento helado: «No se ha robado nada. Ese jaguar...
From the high balcony, an elderly woman’s voice drifted down like frost on a windowpane: “She did not steal it. That falcon belongs to her because...
From the high balcony, a stately woman’s voice drifted down like frost on glass: “She did not steal it. That osprey belongs to her because she...
From the top landing, an elderly woman’s voice cut through the damp air like a razor blade: “She did not steal it. That falcon rests on...
A lépcsőfordulóból egy idős, méltóságteljes asszony hangja vágott át a termen, hidegebben, mint a téli tiszai szél: „Nem lopta. Az a karkötő a sajátja, mert ő...
Uit de schaduw van de eerste verdieping klonk een stem, zo helder en ijskoud dat het de adem deed stokken: “”Ze heeft helemaal niets gestolen. Die...
Z wysokości rzeźbionej klatki schodowej głos starszej, dystyngowanej kobiety uderzył niczym arktyczny podmuch: „Ona niczego nie ukradła. Ta bransoleta należy do niej, ponieważ to ona jest...
Dall’alto della scala, la voce di un’anziana signora risuonò fredda come il ghiaccio del lago in inverno: «Non lo ha rubato. Quel bracciale le appartiene perché...
Z horního patra se snesl hlas starší ženy, tak klidný a mrazivý, že by dokázal zastavit i tekoucí řeku: „Ona nic neukradla. Ten orel na její...