Connect with us

З життя

Собаки на продаж поруч із виходом з метро.

Published

on

Відразу біля виходу з метро, під літерою “М”, жінка продавала цуценят. На картонці було написано породу та ціну. І що “шукаємо добрі руки”. Раніше, коли ще не було ОLX, ось так і торгували.

Я вбігала у метро й мельком побачила три симпатичні, вухасті мордочки, що визирали з кошика.

Через чотири години я поверталася додому, виходила з метро, і побачила ту ж жінку, але вже з одним цуценям. Схоже, що двох вдалося продати.

Я підійшла подивитися, хоча не планувала купувати цуценя.

Поруч із жінкою стояв хлопчик років дванадцяти, у нього в руках були пом’яті купюри.
І поруч стояв чоловік у чорних окулярах, у піджаку, з дорогим годинником. Він поспішав.

– Я дам більше, ніж він, – сказав чоловік господині цуценяти, кивнувши на хлопця. – Вдвічі більше. Мені для дитини. А то забув про подарунок…

Я зрозуміла, що обидва вони претендують на собачку, і якщо це тендер, то цуценя явно дістанеться чоловікові.

Хлопчик поліз у кишені, витягнув усе, що там було, а була там купа дріб’язку:
– Я розбив копилку. Це все, що маю. Батьки дозволили, сказали тільки, що грошей не дадуть, у них нема. Я ще у друзів позичив. Ось усе, що є…

Жінка-продавець подивилася на чоловіка в окулярах і сказала:
– Вибачте, але я хлопчикові віддам. Для мене важливо, щоб у добрі руки. Бачу, що хлопчик дуже любитиме цуценя. Він вже готовий віддати за нього все…

І простягнула цуценя абсолютно щасливому хлопчині. Той схопив його так ніжно, трепетно, наче боявся пошкодити, а цуценя тремтіло від страху, мабуть, або від стресу. Щастя – це ж теж стрес.

– Ой, а гроші, гроші ж! – хлопчик занервував, намагаючись віддати обіцяне, однією рукою обіймаючи нового друга, а іншою поліз у кишеню.
– Не треба грошей, купи за них своїй собаці все необхідне, хороший корм, повідок…

– Ой, як це? Справді? Не візьмете? – хлопчиня мало не плакав. Він заховав цуценя всередину своєї куртки, щоб зігріти, і стало очевидно, що вони навіть трохи схожі.
– Не візьму. Бережіть одне одного, – усміхнулася жінка і помахала їм на прощання.

– Ой, як добре, що ви у хлопчика гроші не взяли, – сказала я, спостерігаючи цю сцену.
– Я ні у кого не брала, – відповіла жінка. – Я спеціально пишу ціну, щоб зрозуміти, чи готова людина взагалі витрачатися на собаку, чи є в неї кошти.

Я назавжди лечу із цього міста і не хочу, щоб цуценята моєї улюбленої собаки залишилися на вулиці через недобросовісних господарів, які пізно зрозуміють, що не готові годувати зайвий рот. Роздала цуценят тим, хто… не зрадить.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

18 + п'ятнадцять =

Також цікаво:

З життя19 хвилин ago

I’ll Gather Everyone Together at My Place

Gathering Everyone at Mine Evelyn Spring put down her tablet and picked up her phone. Gran, how are you? Feeling...

З життя52 хвилини ago

A Daughter-in-Law Walks In to Find Her Mother-in-Law in Her Own Kitchen and…

Sarah heard sounds in the kitchen: the faint clatter of crockery and the rustling of plastic bags. She had just...

З життя2 години ago

The Lodger

Tuesday, 4th December Early evening, and I found myself strolling through our quiet residential neighbourhood. London often brings dreary winters,...

З життя3 години ago

My Relatives Are Waiting for Me to Leave This World, Planning to Inherit My Flat—But I’ve Made Sure I’m Prepared Ahead of Time.

I find myself, at sixty, drifting alone through the hallways of my London flat as if I were wandering the...

З життя4 години ago

Andrew no longer recognised his wife; he couldn’t understand what was happening to her. Vera had always cleaned, cooked, and ironed, but now she had stopped doing her chores. Andrew gently asked what was wrong, to which Vera replied, “I’ve looked after you all for years—can’t I have a little rest?” Convinced that Vera must be seeing someone else, Andrew decided to check her things. Suddenly, in Vera’s handbag, Andrew noticed a strange letter

Edward no longer recognised his wife. Something had shifted in Helenhe couldn’t for the life of him understand what. Helen...

З життя5 години ago

He Left Me for Someone Else, and I Was Left Behind

I need to talk to you, Mary. Mary Williams stood at the cooker, stirring a pot of stew. Her husbands...

З життя5 години ago

An Ordinary Woman Seizes Someone Else’s Empire

A plain woman stole someone elses empire He had removed his wife from the guest list, claiming she was far...

З життя7 години ago

“Dad, have you grown so tired of waiting for me that you took me to court?” The father gave his daughter a response that left her stunned

At just four years old, Emily lost her mother in a tragic accident involving a neighbours car, and her memories...