Connect with us

З життя

З пенсії жінка, окрім обов’язкових комунальних витрат і закупів продуктів, дозволяла собі невеликий подарунок – пакетик кави в зернах.

Published

on

З пенсії Дарія Іванівна, крім обов’язкових комунальних платежів і покупок продуктів на гуртових розпродажах, дозволяла собі невеликий подарунок – пакетик зернової кави.

Кавові зерна вже були обсмажені, і коли вона відкривала упаковку, відчувався неймовірний аромат. Вдихати цей запах потрібно було із заплющеними очима, відкинувши всі почуття, окрім нюха – і це було ніби чудо! Разом із чарівним ароматом в тіло вливалася сила, в пам’яті спливали дівочі мрії про далекі країни, уявлялося океанське прибій, шум тропічної зливи, таємничі шорохи в джунглях та крики мавп, що снують по ліанах…

Усього цього вона ніколи не бачила, але пам’ятала розповіді тата, який постійно зникав у дослідницьких експедиціях у Південну Америку. Коли він бував удома, розповідав Дарусі про свої пригоди в долині Амазонки, попиваючи міцну каву, і тепер її аромат завжди нагадував про нього – сухорлявого, загорілого мандрівника. Що батьки їй не рідні, вона знала завжди.

Вона пам’ятала, як на початку війни її, трирічну дівчинку, яка втратила рідних, підібрала жінка, що стала для неї мамою на все життя. Далі – як у всіх: школа, навчання, робота, заміжжя, народження сина, і ось – самотність. Син ще двадцять років тому, піддавшись на вмовляння дружини, обрав іншу країну для проживання і жив із сім’єю в місті Хайфа. За весь цей час лише раз відвідав рідне місто. Спілкувалися по телефону, син щомісяця висилав їй гроші, але вона їх не витрачала – відкладала на спеціальний рахунок. За двадцять років назбиралася чимала сума, яка, врешті-решт, повернеться синові. Потім…
Останнім часом її не полишала думка, що прожила вона гарне, повне турбот і любові життя, але – чуже. Якби не війна, у неї була б зовсім інша сім’я, інші батьки, інший рідний дім. Отже й доля була б іншою. Своїх рідних батьків вона майже не пам’ятала, але часто згадувала дівчинку-ровесницю, яка завжди була поруч у ті, майже дитячі роки. Її звали Маруся. Часом чула, як їх кликали: – «Марічко, Дарічко!» Хто вона їй була? Подружкою, сестрою?

Роздуми її перервав короткий сигнал мобільного телефону. Вона глянула на екран – пенсія прийшла на картку! Ось і добре, дуже вчасно! Можна прогулятися в магазин, купити кави – останню зварила вчора вранці. Обережно постукуючи палицею по тротуару, оминаючи осінні калюжі, вона підійшла до входу в магазин.

Біля дверей примостилася сіра смугаста кішка, насторожено озираючись на перехожих і двері магазину. Жалість прокинулася в серці: – «Мерзне, бідолашка, мабуть, ще й голодна. Забрала б додому, та кому ж ти потім потрібна будеш?.. Адже мені залишилося… Не сьогодні, так завтра». Але, шкодуючи її, прикупила недорогий пакетик корму.

Вона обережно видавлювала желейну масу в пластиковий піддон, а кішка терпляче чекала, з любов’ю дивлячись на свою добродійку. Раптом двері магазину розчахнулися, і на порозі з’явилася огрядна жінка з недобрим виразом обличчя. Не промовивши зайвого слова, вона відштовхнула ногою піддон із кормом так, що шматочки розлетілися по тротуару:
– Кажеш їм, кажеш – а толку ніякого! – гримнула вона. – Не треба їх тут годувати! – і, нервово розвернувшись, пішла.
Кішка озиранулась і почала збирати шматочки їжі з тротуару, а Дарія Іванівна, задихаючись від обурення, відчула перший приступ болю. Вона поспішила до автобусної зупинки – лише там були лавки. Сівши на одну з них, вона гарячково шарила по кишенях, сподіваючись знайти таблетки, але марно.

А біль нещадно наростала хвилями, наче голову стискали в лещатах, в очах темніло, з грудей виривався стогін. Хтось торкнувся її плеча. Вона важко розплющила очі – молоденька дівчина злякано дивилася на неї:
– Вам погано, бабусю? Як вам допомогти?
– Там, у пакеті. – Дарія Іванівна слабо ворухнула рукою. – Є упаковка кави. Візьми і відкрий.
Вона припала до упаковки, вдихнула аромат підсмажених зерен раз, удруге. Біль не минув, але ослаб.
– Дякую, дівчино. – Слабо промовила Дарія Іванівна.
– Мене Поліна звати, а дякуйте кішці. – Усміхнулася дівчина. – Вона була біля вас і так голосно нявчала!

– І тобі спасибі, моя хороша. – Дарія Іванівна погладила кішку, що сиділа поруч на лавці з нею. Та сама, смугаста.
– Що з вами трапилося? – співчутливо поцікавилася дівчина.
– Приступ, дівчино, мігрень. – Зізналася Дарія Іванівна. – Перенервувала, трапляється…
– Я проведу вас до дому, самій вам буде важко дійти…

– … У моєї бабусі – теж трапляються приступи мігрені. – Розповідала Поліна, коли вони пили легеньку каву з молоком і печивом у квартирі Дарії Іванівни. – Взагалі-то, вона мені прабабуся, але я її називаю «бабуся». Вона живе у селищі, разом із моєю бабусею, мамою і татом. А я вчуся тут, у медучилищі, на фельдшера. Бабуся, як і ви, мене дівчинонькою називає. І ще – ви так на неї схожі, що я спочатку подумала, що ви – це вона! А ви не пробували шукати своїх рідних, тих справжніх?

– Поліно, дівчинонько, як їх знайдеш? Адже я їх майже й не пам’ятаю. Ні прізвища свого, ні звідки я родом. – Розповідала Дарія Іванівна, погладжуючи кішку, що пригрілася на колінах. – Пам’ятаю – бомбардування, коли ми їхали на возі, потім танки… А я бігла, бігла, аж себе не пам’ятала! Жах! На все життя жах! Потім мене жінка підібрала, я її все життя мамою називала, і зараз вона для мене мама. Після війни прийшов її чоловік і став мені найкращим татом на світі! Залишилося у мене зі свого – лише ім’я. А моя справжня сім’я, мабуть, загинула там, під бомбами. І мама, і Марічка…
Вона не помітила, як після цих слів Поліна здригнулася і поглянула на неї великими, блакитними очима:

– Дарія Іванівна, а у вас на правому плечі є родимка, схожа на маленький листочок?
Від несподіванки господиня поперхнулася кавою, а кішка уважно подивилася на неї.
– Звідки тобі це відомо, дівчинонько?

– У бабусі точно така ж. – Тихо промовила Поліна. – Її звуть Марія. Вона досі не може стримати сліз, коли згадує свою сестричку-близнючку, Дарічку. Вона пропала під час бомбардування, під час евакуації. Коли фашисти дорогу перекрили, довелося повернутися додому, там і пережили окупацію. А Дарічка зникла. Її так і не знайшли, скільки б не шукали…
Зранку Дарія Іванівна не могла знайти собі місця. Вона ходила від вікна до дверей, очікуючи гостей. Сіра смугаста кішка не відходила від неї ні на крок, з тривогою вдивляючись у обличчя господині.

– Не хвилюйся, Маргошо, зі мною все гаразд, – заспокоювала господиня кішку. – Тільки серце стукає…
Нарешті пролунав дзвінок у двері. Дарія Іванівна, хвилюючись, відкрила двері.
Дві літні жінки, завмерши, мовчки дивилися одна на одну очима, повними надії. Наче у дзеркалі, бачили вони не втратутої синеви очі, сиві кучері волосся та скорботні зморшки в куточках губ.

Нарешті, гостя полегшено видихнула, усміхнулася, зробила крок назустріч і обійняла господиню:
– Здрастуй, Дарічко!
А на порозі, витираючи сльози щастя, стояли рідні люди.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

16 − шість =

Також цікаво:

З життя2 години ago

Claire was frying meatballs when her husband walked into the kitchen. – “Claire, we need to talk,” Mark declared firmly. – “Talk,” the woman snapped. – “Maybe sit down and listen properly?” Mark’s voice sounded impatient. – “I never… I have to keep an eye on the meatballs,” the wife replied. – “What did you want to tell me?” – “I…” Mark stammered, barely finding words. – “I’ve met another woman… I’m leaving you!” – “Congratulations. I’m really happy for you,” Claire said calmly. – “Do you mean congratulations? Are you happy for me?” the man looked at his wife in surprise. But Mark could not have imagined what Claire was planning at that moment.

**Diary 12May** I was panfrying mincedmeat patties when Mark slipped into the kitchen. Emma, we need to talk, he said,...

З життя5 години ago

Julia gets pregnant. Her husband George never leaves her side throughout the pregnancy, granting every wish and whim. At last the moment arrives and George drives Julia to the maternity ward. When a healthy baby girl is born, he sighs with relief. The delighted new dad heads home to rest. The next day he returns to visit his wife and daughter—“Your wife isn’t here,” they announce. “That can’t be!” George protests. “Maybe she stepped out? Look for her!” “No, she’s gone, here’s a note,” the nurse says, handing him a twice‑folded slip. George unfolds it and turns pale at what he reads.

Dear Diary, It feels strange to put all of this down on paper, but the past few months have been...

З життя7 години ago

My stepdaughter took me out to dinner – I was left speechless when the bill arrived.

I hadnt heard from my stepdaughter, Ethel, for what felt like an eternity. So when she asked me out for...

З життя9 години ago

Olivia and Her Mother‑in‑Law Huddle on an Old Bed, Warmly Dressed in Winter’s Chill, Only a Freshly Stoked Stove for Heat; “Don’t Fear, Mum, We’ll Have Everything—We’ll Survive. Here’s Your Medicine,” She Reassures, Though She’s Not Truly Her Mother, but Her Former Mother‑in‑Law, Almost Former.

**Diary 12March2024** Today I sit on the sagging wooden bed in the old cottage with my motherinlaw, Martha, both of...

ES10 години ago

La cinta dorada seguía intacta frente al pabellón. Detrás de ella, los trabajadores comenzaban a retirar la placa con el nombre de Eduardo.

Alicia dejó de escuchar a los periodistas cuando Leo hizo una pregunta en voz baja: —¿Mi madre esperó a que...

ES10 години ago

El violín descansaba entre sus manos. Desde el pasillo llegaba la sombra inmóvil de Arturo, que no se atrevía a entrar.

Isabel dejó de cantar cuando Mateo preguntó: —¿Mi madre lo esperó? El violín descansaba entre sus manos. Desde el pasillo...

ES10 години ago

Elena dejó de tararear cuando Daniel hizo la pregunta que nadie quería escuchar

Elena dejó de tararear cuando Daniel hizo la pregunta que nadie quería escuchar. —¿Mi madre esperó a que él volviera?...

З життя10 години ago

The question filled the marble hall more completely than the violin had filled the vineyard.

Eleanor stopped smiling when Nico asked: “Did my mother wait for him?” The question filled the marble hall more completely...