Connect with us

З життя

Чарівний секонд-хенд

Published

on

Дивний комісійний магазин

Я, Соломія, інколи повертаюся у своє дитинство, і щоразу перед очима постає той комісійний магазин — ніби копальня дивовиж, куди ми з подружками забігали після школи. Мені було одинадцять, я ходила у п’ятий клас, і світ здавався сповненим таємниць. Разом із Даркою та Златою ми перетворювали звичайні дні на пригоди, а той магазин був нашим скарбом, місцем, де кожна річ приховувала свою історію. Навіть зараз, через роки, я заплющую очі й бачу його полиці, запах старих книжок і той дитячий захват, що вже не повернеш.

Того року ми з дівчатками були нерозлучні. Дарка із своїми вічно розкуйовдженими косами мріяла стати археологинею, а Злата, найсерйозніша з нас, тягала у рюкзаці зошита, куди записувала “важливі думки”. Я, Соломія, була десь посередині — любила фантазувати, уявляючи себе то героїнею з книжки, то мандрівницею. Після уроків ми не поспішали додому, а бігли до комісійного магазину на розі нашої вулиці. Він був старим, із потертою вивіскою й скрипучими дверима, але для нас це була печера Аладдіна, сповнена загадок і чудес.

Магазин був невеличким, але всередині здавалося, що він безкінечний. Полиці аж тріщали від речей: старовинні свічники, обшарпані книжки, сукні з мереживними комірцями, годинники, що давно зупинилися. Продавчиня, тітка Оксана, завжди сиділа за прилавком із в’язанням, добродушно бурчачи: “Дівчатка, не бешкетуйте, нічого не розбийте!” Але ми й не думки бешкетувати — ми були дослідницями, шукачками скарбів. Дарка одного разу знайшла мідну брошку у формі жука й заявила, що це амулет якоїсь княгині. Злата перегортала пожовклі журнали мод, мріючи пошити таку саму сукню. А я любила книжки — особливо одну, із пошарпаною обкладинкою, про козаків. Я уявляла, як знаходжу карту скарбів, заховану між сторінками.

Одного разу, у холодний листопадовий день, ми знову заскочили до магазину. На вулиці крапав дощик, наші черевики хлюпали, але всередині було тепло й пахло пилюкою та м’ятою. Я одразу кинулася до улюбленої полиці з книжками, а Дарка потягла Злату до скриньки з біжутерією. “Соло, іди сюди! — гукнула Дарка. — Дивись, яке каблучка!” На її долоні лежав тоненький перстень із зеленим камінчиком, тьмяним, але все одно чарівним. “Це точно із замку! — проголосила вона. Злата, примружившись, додала: “Або зі скрині якоїсь пані.” Ми реготали, міряли перстень по черзі, і я відчувала себе героїнею казки.

Тітка Оксана, помітивши наш піднесений настрій, підійшла й посміхнулася: “Подобається? Це всього п’ять гривень, дівчатка. Беріть, поки не забрали.” П’ять гривень! У нас у кишенях лежало тільки на бублики у шкільній їдальні, але ми не злякалися. “Давай зкинемося! — запропонувала я. Ми висипали всі монети з кишень: у мене було дві гривні, у Дарки — гривня й дріб’язок, у Злати — ще півтора. Не вистачало, але ми не здавалися. “Тіть Оксан, — збентежилась Дарка, — можна в борг? Ми завтра принесемо!” Тітка Оксана похитала головою, але очі її сміялися: “Та гаразд, беріть, але щоб завтра віддали!”

Ми вийшли із магазину, наче здійснили подвиг. Перстень лежав у кишені Злати, і ми по черзі його торкалися, ніби це справді був чарівний артефакт. Вдома я не могла заснути, уявляючи, що перстень належав якійсь мандрівниці, що перетнула моря. Наступного дня ми з дівчатами віддали борг — я навіть відмовилася від бублика, щоб зібрати свої п’ятдесят копійок. Хоч перстень потім і загубився (Дарка запевняла, що залишила його у рюкзаку), ті емоції залишилися зі мною назавжди.

Той магазин був не просто складом старих речей. Він навчав нас мріяти, вірити у дива, бачити у звичайному щось особливе. Ми з Даркою та Златою потім повиростали, роз’їхалися. Дарка стала геологинею, Злата — дизайнеркою, а я — вчителькою літератури. Але щоразу, коли ми телефонуємо одна одній, хтось обов’язково згадує: “А пам’ятаєте той комісійний?” І ми сміємося, ніби знову нам одинадцять, і перед нами полиці, повні історій.

Тепер я живу у великому місті, і таких комісійних майже не лишилося. Іноді я заходжу до антикварних крамниць, але це не те — занадто вже вилизано, без тієї магії. Я суму за скрипучими дверима, за тіткою Оксаною, за нашими дитячими фантазіями. Нещодавно я знайшла у скрині стару книжку — ту саму, про козаків. Відкрила, вдихнула запах сторінок і наче повернулася у п’ятий клас. Може, той магазин і був нашим скарбом — не через речі, а через те, ким ми були у його стінах. І я вдячна долі за таке дитинство — із подружками, із мріями та із крамницею чудес, що назавжди лишилася у моєму серці.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

два × один =

Також цікаво:

З життя11 години ago

Billionaire challenges his young son to pick a mother from the fashion models, but he chooses his maidThe billionaire, stunned and humbled, embraces his son and the maid, realizing that love and loyalty matter far more than fame or fortune.

**Diary of Michael Harrington** — **Monday, 3April** The gala was the sort of night the London elite love to flaunt:...

ES11 години ago

Durante meses conservé una frase de aquella fiesta

Durante meses conservé una frase de aquella fiesta. No fue la acusación de Julián ni la revelación de Adriana. Fue...

ES11 години ago

Durante los días siguientes, Elena recibió mensajes de personas que habían estado en la fiesta.

Durante los días siguientes, Elena recibió mensajes de personas que habían estado en la fiesta. Algunas se disculpaban por haber...

ES11 години ago

Durante las primeras semanas después de la celebración, todos esperaban que me sintiera vencedora.

Durante las primeras semanas después de la celebración, todos esperaban que me sintiera vencedora. Mis amigas decían que Sergio había...

З життя11 години ago

For several days after the shower, Emily kept hearing Daniel’s grandmother’s words.

For several days after the shower, Emily kept hearing Daniel’s grandmother’s words. I believed what he said about you. The...

З життя11 години ago

For months, Rachel kept the invitation inside the drawer beside her bed

For months, Rachel kept the invitation inside the drawer beside her bed. Whenever she doubted her memory, she unfolded it...

З життя11 години ago

For several weeks after the shower, I expected the truth to make me feel free.

For several weeks after the shower, I expected the truth to make me feel free. Instead, I kept waking at...

З життя12 години ago

The GadgetShe pressed the sleek, silver button, and a gentle hum blossomed into a cascade of glowing possibilities, forever changing her world.

The familys final verdict fell from the eldest daughter, Mabel. With a temper as sharp as a thistle and expectations...