Connect with us

З життя

Зустріч, що врятувала: як випадковість на зупинці повернула життя моїй доньці

Published

on

Дар спасіння: як одна зустріч на зупинці повернула до життя мою доньку

Коли ми з Іваном стали батьками дівчинки, увесь персонал пологового будинку не міг надивитися. Вона справді була як зі скандальної реклами — крихітне обличчя з витонченими рисами, носик-гудзик, вуха немов художник вирізав, а очі… очі були особливі — блакитні, чисті, дивилися прямо в душу, наче вже все розуміли у цьому світі.

Спочатку все йшло добре. Донечка тримала головку вже у два місяці, а в чотири — намагалася піднятися на ніжки. Ми тішилися її успіхам, будували плани, навіть не підозрюючи, яка біда вже підкрадалася. Коли малій виповнилося півроку, на шиї з’явилася дивна грудка. Велика, туга. Лікарі лише розводили руками — ніхто не міг нічого конкретного сказати. Ми робили компреси, мазали мазями, оббігали всі кабінети — марно. Дівчинка стала капризною, майже не їла, безперервно плакала, вночі не спала. Я годувала її, колишачи до світанку. А лікарі все твердили: «Аналізи в нормі, все добре».

Я звернулася до знахарок — даремно. У мене почав підкрадатися розпач.

Коли доньці виповнився півтора роки, сталося те, що я називаю дивом. Ми того дня їхали до моєї мами. Довго чекали на автобус — той запізнювався. Дівчинка сиділа в колясці, бліда, сумна. Раптом до нас підійшла жінка. Міцна, з косою, укладеною вінком, у вишиванці. Східної вроди, з блакитними очима, з простодушним і неймовірно теплим поглядом.

Вона подивилася на донечку й сказала з болем:

— Бідне дитя. І ти, матінко, мучишся? Не їсть, не спить?

Я кивнула. А вона раптом:

— Я таких лікую. Якщо хочеш врятувати — заходь до заходу сонця. Я — тітка Олена. Живу он за тим кутом. І візьми з собою десяток свіжих яєць.

Сказала й відійшла до кінця зупинки. Стояла, відвернувшись, ніби відчувала, що я вагаюся. А я справді сумнівалася. Чергова ворожка? Виманить гроші, налякає й зникне. Та щось мене штовхнуло. Таке відчуття, що якщо не піду — не пробачу собі ніколи.

Мати, коли почула, лише сказала:

— Іди. Раптом справді допоможе. А якщо забагато захоче — скажеш «ні».

Я пішла. Купила яйця, знайшла будиночок із блакитними ставнями, квітами під вікнами та виноградом у дворі, де гралася дівчинка років трьох.

— Таки прийшла, — вийшла тітка Олена. — А я вже подумала — проґавиш свій шанс. Не люблю нав’язуватися, але тут серце не дало спокою. Ось, Марійку вилікувала — з Одеси привозили, за місяць уже на ноги піднялася.

Марійка, почувши своє ім’я, захлопала в долоні й намагалася підвестися, тримаючись за паркан. Жвава, сяюча дитина.

— Ходімо до хати, — покликала тітка Олена. Я завмерла.

— А скільки ви берете?

— Ані копійки, — махнула вона рукою. — Хто що дасть. Я добра за гроші не роблю. Жалко мені дітей. Дорослих не лікую — нехай пожинають, що посіяли. А діти — безгрішні.

Ми сіли на кухні. Я посадила донечку на килимок, а тітка Олена взяла яйця й почала викочувати — від ніжок угору, по суглобах, по голові. Шепотіла, ніби розмовляла з вітром: «Вийди, ломото-сухото, з білого тіла, з кісточки, з червоної крові…» Дівчинка пильно дивилася й намагалася вхопити яйце.

Потім яйця розбили у склянки з водою. У світлі сонця на кожному жовтку чітко проступив хрест, а в білку кипіли бульбашки, ніби крихітні фонтани.

— Бачиш? — показала тітка Олена. — На смерть зроблено. Не бояться люди Бога. Та нічого. Дитину витягнемо.

— Хто це зробив? — запитала я.

— Зараз не скажу. Скільки разів хотіла — стільки біди потім було. Нехай Господь розбирається. Моя справа — рятувати.

Ми пройшли три курси — по десять днів кожен, з перервами. Спочатку зникли хрести, потім і фонтани. І донечка почала змінюватися. Краще спала, їла, сміялася. Щічки порожевіли.

— А ви ці яйця їсте? — якось спитала я.

— Борони Боже, — засміялася вона. — Свиням віддаю. Вони не бояться.

Потім вона розповіла, як отримала цей дар. Від матері. А тій — від своєї. У неї була зла сестра, яка хотіла дар, але мати передала його Олені — бо знала: доброта важливіша за силу. Сестра намагалася вкрасти молитви, але нічого не вийшло. Дар — не слова, а серце.

Поки ми лікувалися, Марійка навчилася ходити. Її очі сяяли. Потім вона поїхала — батько забрав. А на знак подяки привіз ящики з полуницею, варення, мед, рибу.

— Бачиш, як віддячив, — зітхнула тітка Олена. — А я дівчинку в серці залишила.

І одного дня все закінчилося. Після останнього викочування на яйцях не було ні бульбашки. Дочка одужала.

Зараз їй уже дев’ятнадцять. Розумна, гарна. Вивчає мови, малює, мріє поїхати доЗараз вона вже студентка, але кожного разу, коли я бачу її сміх, згадую ту зупинку, ті яйця й усмішку тітки Олени — і тихо дякую долі за ту зустріч.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

2 × 5 =

Також цікаво:

З життя5 години ago

Stepfather

**Stepfather** Because youve got no business hanging around a young girl like that! snapped James. Excuse me? Youve completely messed...

З життя5 години ago

Returned Home—No Husband, No Trace of Him or His Belongings in Sight

She came home to find no husband and none of his belongings. “Whats with that look?” Zoe smirked. “Stan just...

З життя13 години ago

Back Home—No Husband, No Trace of Him Left

**Diary Entry** I came home to find neither my husband nor any of his things. Why are you looking at...

З життя13 години ago

Revenge for My Mother

**A Lesson in Control** *Diary Entry* The call came late at night, the voice on the other end distorted and...

З життя15 години ago

Avenged My Mother: A Tale of Justice and Retribution

**A Revenge for Mum** “Your daughter is with us. Bring £100,000, and she stays alive. I’ll send the meeting point...

З життя16 години ago

Of Course, Everyone Remembered It Perfectly

“Of course, everyone remembers perfectly well” “I dont remember because it never happened!” Peter Redford said seriously, looking at her...

З життя17 години ago

Of Course, Everyone Remembered It Perfectly

“I dont remember because it never happened!” said Redford, looking at her with his earnest, grandfatherly eyes. The conversation died...

З життя18 години ago

Shut Up!” He Snarled, Hurling the Suitcase to the Floor. “I’m Leaving You and This Dump You Call a Life.

“Shut it,” the husband snapped, tossing his suitcase onto the floor. “I’m leaving you and this dump you call a...

ВСІ ПРАВА НА МАТЕРІАЛИ РОЗМІЩЕНІ НА САЙТІ ІЗ ПОСИЛАННЯМ НА ЗОВНІШНІ ДЖЕРЕЛА НАЛЕЖАТЬ ЇХНІМ АВТОРАМ.