Connect with us

З життя

Крик падчерицы: боль, сильнее ножа!

Published

on

— Ты мне никто! — прорезал воздух голос Кати, и дверь захлопнулась с такой силой, что задрожали фамильные фарфоровые чашки в буфете. В квартире воцарилась мёртвая тишина. Светлана опустилась на стул, бессильно сжимая в руках остывшую кружку с чаем.

— Мам, что случилось? — осторожно заглянула в кухню младшая Алиса.

Светлана лишь молча покачала головой. На её глазах выступили слёзы.

— Опять Катя скандалит?

— Классная руководительница звонила… — прошептала женщина. — Да ладно, ерунда…

Алиса подошла и обняла мать за плечи:

— Мамочка, ну не переживай. Всё образуется. — Хотя Алисе было всего тринадцать, в её глазах читалась мудрость, которой позавидовала бы и семнадцатилетняя Катя, её сводная сестра.

Через час с работы вернулся Дмитрий. В квартире запахло жареной картошкой. За стол сели все, кроме Кати.

— А где старшая? — спросил он, глядя на пустой стул.

— Всё ещё дуется, — ответила Алиса, аккуратно наливая суп.

Дмитрий взглянул на жену. Та потупила глаза.

— Классная звонила. У Кати — полный провал. Я попыталась поговорить… — Голос Светланы дрогнул.

Дмитрий поднялся и направился к комнате дочери. Постучал.

— Не входи! — раздалось из-за двери.

— Я один. Можно?

Дверь приоткрылась. Катя, убедившись, что за отцом никого нет, пропустила его.

— Что за хаос? — Дмитрий оглядел разбросанные вещи и пустую упаковку от доширака.

— Светка опять… — начала было Катя, но отец резко перебил:

— Я сам говорил с Людмилой Сергеевной. Ты реально скатилась по всем предметам. Что происходит?

Катя молчала, втискивая учебники в рюкзак.

— Я не требую, чтобы ты её любила. Но уважать — обязана. Ты каждый день ранишь её.

— А она меня — нет? Ты её с Алиской в «Атриум» водил, а я одна торчала дома!

— Ты забыла, что тогда я тебя наказал за побег ночью к Лизке?

— Ну да! Я — монстр, а Алиска — ангел!

— Хватит! — голос Дмитрия стал ледяным. — Ты заходишь слишком далеко!

Он вышел, не дожидаясь ответа. На кухне Светлана сидела, сжимая кулаки. Слова застревали в горле. Взглянув на мужа, она лишь опустила глаза.

— Я не знаю, что делать, — тихо сказала она спустя минуту. — Катя меня отталкивает, ревнует тебя. Я пыталась… но так и не стала для неё близкой.

— Я понимаю, — Дмитрий обнял жену. — Но что теперь?

— Нам нужно расстаться. Ненадолго, — с трудом выдавила Светлана.

— Что?! — он отпрянул. — Ты это серьёзно?

— Может, если она почувствует, что ты рядом только с ней, что-то изменится…

Катя слышала всё, притаившись у двери. Сердце бешено заколотилось. «Папа снова будет только мой».

Утром Дмитрий объявил дочери, что они переезжают в старую квартиру. Алиса разрыдалась, ворвалась в комнату Кати и закричала:

— Ты ненавидишь мою маму и забираешь моего папу! — и выбежала, хлопнув дверью.

Катя не ожидала такого поворота. Сначала она ликовала. Но вскоре поняла — без Светланиных рук жить тяжело. Никто не варил борщ, не проверял уроки. Отец пропадал на работе, а ей приходилось самой стирать и готовить. Он стал жёстким, раздражённым. Не так, как Светлана, которая терпеливо объясняла, даже когда Катя орала ей в лицо.

Близился день рождения. Катя решила испечь торт. Нашла рецепт, замесила тесто… но не уследила. Корж подгорел. Когда вернулся отец, он увидел её плачущей над чёрным бисквитом.

— Пап… давай вернёмся, — прошептала она, прижавшись к нему. — Прости меня. Я люблю тебя… и Светлану… и Алиску…

— Я тоже тебя люблю. Но просто так вернуться нельзя. Мы их ранили. Сначала надо спросить.

Катя молчала. Ей было мучительно стыдно.

— Ты должна понять, — сказал Дмитрий, — Светлана тебе, может, и не родная мать, но уважать её обязана. И извиниться.

Всю ночь Катя не спала. Впервые за долгое время в ней не было злости. Только стыд и боль. Утром она сама попросила отца отвезти её к Светлане и Алисе.

Она извинилась. Искренне. Со слезами. Перед Светланой. Перед Алисой. А через два дня впервые в жизни прошептала: «Мама… прости меня».

И никто не видел, чьи слёзы в тот момент были горше.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

два × 4 =

Також цікаво:

EN22 хвилини ago

The ballroom of Le Grand Hotel existed that night somewhere between reality and illusion — a fever dream spun from gold leaf and shattered light. Three cathedral-sized chandeliers rained down thousands of crystal pendants, their reflections skittering across a marble floor so relentlessly polished it swallowed the room whole. White roses — tens of thousands of them, imported, flawless — perfumed the air until breathing itself felt like an indulgence. Floral arches lined the aisle in perfect symmetry. Nothing had been left to chance.

This was Elena's night. Communications director of the Vane Group. Thirty-one years old. A woman who had clawed her way...

EN31 хвилина ago

The rain wasn’t falling so much as attacking — driving sideways against the tall windows of the Ashford estate like it had a grudge. I’d circled the block three times, maybe four, my stomach dropping a little further with every pass. I already knew what was on the other side of those walls. I’d known for months. But tonight something inside me finally snapped.

The rain wasn't falling so much as attacking — driving sideways against the tall windows of the Holbrook estate like...

З життя1 годину ago

For my husband’s milestone birthday, his mother invited forty people — naturally, I was expected to cook and foot the bill. But they miscalculated.

“I’ve called everyone,” Margaret said, in a tone that suggested she’d given Kate a present for life. “Forty people are...

ES4 години ago

Todo en la boda Belvedere estaba calculado para rozar la perfección.

Rosas blancas cubrían cada rincón del salón. La luz dorada de los candelabros se derramaba sobre vestidos de seda, diamantes...

EN7 години ago

Everything at the Belvedere wedding was built to look flawless.

White roses climbed every column in the hall. Chandelier light — warm and golden — caught the glint of diamonds,...

З життя10 години ago

My husband gave our brand-new washing machine to his mum. But I wasn’t the one stuck doing the hand-washing.

The movers will be here in half an hour — my husband James says it with his eyes down, nervously...

ES11 години ago

Andrés me clavó los ojos con odio puro, alzó el brazo y me cruzó la cara con una bofetada que retumbó en toda la habitación. El tablero de cristal estalló en pedazos y la sangre brotó de mi palma sin aviso, empapando la alfombra color crema de esa mansión Armenta que tanto presumían. Su amante ni se movió — solo sonreía, satisfecha. Y mi suegra, erecta como si llevara corona invisible, me observaba con el mismo desprecio con que se mira a algo que se arrastra por el suelo, exigiéndome que doblara las rodillas y pidiera perdón por algo que nunca hice.

No se me escapó una sola lágrima. Cuando subí al SUV negro en plena madrugada, me volteé hacia el abogado...

З життя13 години ago

The dog dragged Jack toward the ruins: what he saw left him stunnedThe ancient doorway revealed a chamber where the walls shimmered with symbols no living man had ever read.

“Well, Rusty, let’s go then…” Harry mutters, adjusting the homemade lead made from an old rope. He zips his jacket...