Ez a mondat olyan kegyetlenül csattant, hogy még a személyzet is lesütötte a szemét. Az idős nő azonban továbbra sem reagált a sértésre. Ehelyett reszkető kezével...
De hardheid van die woorden viel als een steen in de stille ruimte. Zelfs het winkelpersoneel kromp zichtbaar ineen. Maar de oude vrouw liet zich niet...
To zdanie zabrzmiało wyjątkowo okrutnie. Nawet personel za ladą spuścił wzrok z zażenowania. Ale starsza kobieta nadal nie reagowała na zniewagę. Zamiast tego wsunęła drżącą dłoń...
El insulto cayó como un jarro de agua fría, incomodando incluso al personal. Pero la anciana no se inmutó. En lugar de eso, deslizó una mano...
Quella frase cadde nel vuoto con una pesantezza atroce. Persino le commesse abbassarono lo sguardo, a disagio. Ma l’anziana donna continuava a non reagire all’insulto. Invece,...
Ta slova padla do ticha jako rána bičem. I personálu za pultem to bylo očividně nepříjemné. Ale stará žena stále nereagovala na urážku. Místo toho sáhla...
Gábor színpadias mosollyal lépett hátra, előre ízlelgetve a várható, kínos megaláztatást. A tömeg kíváncsian hajolt közelebb. Boglárka a billentyűkhöz ért. A keze a levegőbe emelkedett, és...
Maarten deed met een spottend lachje een stap opzij, stiekem al genietend van de vernedering die komen ging. De menigte boog zich nieuwsgierig voorover. Sanne bereikte...
Henryk odsunął się z teatralnym uśmieszkiem, już z góry delektując się upokorzeniem, którego oczekiwał. Tłum zaciekawiony pochylił się w jej stronę. Zofia dotknęła klawiszy. Jej dłoń...
Alessandro si fece da parte con un sorrisetto teatrale, pregustando già l’umiliazione che si aspettava di vedere. La folla si sporse in avanti, incuriosita. Chiara raggiunse...